— Риаг Лорккан, я считаю, что в этом году нам не стоит больше устраивать набеги. Иначе наш туат ждёт голод, — ровный спокойный голос, внезапно раздавшийся за одним из столбов, прервал мои мысли.
— Анрэй! Я сотни раз пожалел, что отдал тебя на воспитание риагу Мюрису, он сделал из тебя бабу, — противно заржал риаг Лорккан. — Война, кровь, рабы и трофеи - вот что делает из нас настоящих мужчин.
— Настоящий мужчина что будет есть? Прошлой зимой погибло слишком много людей в нашем туате, — продолжал настаивать на своём темноволосый по имени Анрэй.
— Анрэй, ты думаешь, что больше всех знаешь, раз обучался вместе танистом (прим. авт. второй после короля)? Видно, из-за тебя риаг Мюрис и погиб, — поддержал местного риага (как я выяснила) рыжеволосый.
Слушая эту перепалку, пока я симпатизировала темноволосому, как-то гуманнее, что ли, он мне показался.
— Да, обучался, знаю и вижу, к чему приведёт очередной набег. И уверен, что из следующего похода возвратится меньше половины людей. После последней вылазки погибло много отважных воинов, — ответил всё тем же ровным голосом Анрэй.
— Анрэй, твоя обязанность как сына риага, пусть и младшего, всегда поддерживать своего короля, — произнёс Лорккан не терпящим возражений голосом. — Недовольные могут покинуть туат.
После слов местной власти воцарилась гробовая тишина. Мужчины и женщины, сидящие за столом, замерли и не отводили обеспокоенный взгляд от риага.
— Мой риаг, в туат Энехглайсс прибыл филид (прим.авт. Фи́лид — в ирландской традиции придворный музыкант, помимо исполнения песен разбиравшийся в законах, традициях (истории) и осуществлявший предсказания), рассказывает, что в Коннахте причалило несколько драккаров и пара септов была захвачена, — громко, разрушая гнетущую тишину, произнёс один из мужчин, сидящий по левую руку от риага.
— Берр, это сказки старого барда, а не филида. К Коннахту невозможно подплыть на драккарах, там слишком много подводных скал.
— Говорит, новые, лёгкие и быстрые драккары, — настаивал на своём Берр. — Как бы и к нам не подобрались.
— Берр, ты, похоже, заразился трусливостью от Анрэя? — громогласно заржал риаг, стукнув кулаком по столу. — Наш остров охраняют боги, к нам не подступиться!
Я украдкой взглянула на темноволосого, но на его лице не дрогнул ни один мускул, лишь кулаки и проступившие на скулах желваки выдавали его напряжение. Я могла лишь удивляться столь невероятной выдержке этого мужчины.
«Так, стоп! Остров? Я на острове»! - чуть запоздало дошли до меня сведения. «Какие я помню на Земле острова»? Голова, казалось, сейчас взорвётся, так лихорадочно мои мысли метались, вспоминая все острова планеты.
— Пошёл отсюда! — громкий возглас, шлёпок и крик от боли вывели меня из задумчивости. На полу у столба лежал мальчишка лет десяти в замызганной одежонке, худой, бледный, а из его носа текла кровь.
Неимоверным усилием я заставила себя оставаться на месте и с облегчением выдохнула, заметив, что мальчик поднимается с пола.
— Жалкое отребье! Надо было прибить тебя сразу же и не тащить за собой! Толку нет, но пока не отработаешь свой долг, будешь здесь. И лучше не попадайся мне на глаза! — рыкнул риаг.
А я с ужасом смотрела на всё это и понимала, что никогда не смогу жить в таких условиях. Не смогу спокойно наблюдать за жестокостью этих людей, которые с полным безразличием отнеслись к избиению ребёнка.
Это сейчас я сумела сдержаться и не кинуться к мальчику, а справлюсь ли в следующий раз?
4. Глава 3.
Первая женщина вышла из-за стола спустя час, мне уже давно надоело сидеть. От крика и непрекращающегося оглушительного хохота раскалывалась голова. Но все продолжали есть, пить, раскидывать объедки бегающим тут же собакам. Пару раз самой маленькой и худющей досталось: один из сидящих мужиков пнул бедное животное, та с визгом убежала к двери.