«Как же мне его уговорить?».
Она взяла в руки письмо от секретаря Джея и уже понимала, что тот ей написал. Она с раздражением вглядывалась в строчки о том, что господин Джей до сих пор не вышел на связь, но просьба, озвученная на их последней встрече, исполняется.
«Значит шпионы уже роются в вещах моей тетушки. Но кто знает, где эта змея запрятала печать», – подумала Виола.
Обед в доме Матиса приближался быстро, ведь еще нужно было приготовиться к встрече. Сразу после завтрака Виола собрала горничных и отдала приказ подготовить одежду: в бою нужно быть вооруженным.
Ровно в два часа карета семьи Деволи остановилась перед особняком Матиса.
8 глава. Первая встреча
– Добро пожаловать, леди. – сообщил дворецкий.
Женщина вежливо поклонилась Виоле, а за ней и два ряда горничных. На предыдущей встрече ее не сопровождали столько людей.
Только вчера Виоле коридоры особняка Матиса казались невероятно мрачными, но сегодня прибранный дом с открытыми окнами и лишившимся оттуда светом был чистым и светлым. Этот контраст показался девушке загадочным.
Виолу сопроводили на широкую террасу, украшенную белыми и фиолетовыми цветами. Ей нравилось такое сочетание: сама она часто носила платья фиолетового цвета.
Мадам Матис уже ожидала ее. Из чайника рядом с ней на столе шел пар и густой аромат.
– Садитесь, леди Деволи. Мне невероятно приятно Вас снова видеть. – улыбнулась Сталиса Матис.
Пока женщины медленно пили чай, занятые разговором, на втором этаже в кабинете герцога было очень тихо. Какие звуки там были? Можно было расслышать, как перелистывали страницы книги, шуршала бумага и дул легкий ветер, который раздувал тюль. Мужчина же, который занимался бумагами, не издавал ни единого звука. Только однажды он поднял голову, когда до него дошел шум снаружи.
– Мейер. – отчетливо произнес Затар.
В кабинет вошел мужчина. На нем аккуратно сидел костюм и лакированные туфли. Он шел с подносом в руках, покрытых белыми перчатками.
– У тети гости? – спросил герцог.
– К мадам приехала леди Виола Деволи. – низким голосом сообщил Мейер.
Затар поднял глаза на подчиненного, словно он был во всем виноват. Нельзя сказать, что Затар был сильно недоволен действиями тети. Его уже давно донимали разговорами о женитьбе. Даже король за личными встречами не забывал намекать о такой теме.
Но и в бездействии не приходится винить герцога. Он исправно посещал балы и приемы и пытался сблизиться с молодыми леди. Но в ходе разговора он понимал, что разговаривать оказывалось не о чем. Шляпы и платья? Он ничего в этом не смыслил. Последние романы? Затар читал другие книги. Сплетни и слухи? Он избегал этого, как от чумы.
На его книжных полках можно было найти много книг, написанных профессорами королевской академии и учебных заведений за пределами страны. Немногие знали, что, помимо общей академической программы королевства, Затар был знаком с учениями других народов. Чуть поодаль на полках лежали книги на шребетском, ламурском и других языках. Это были языки тех народов, которые по военным и дипломатическим причинами Затару приходилось навещать. В современном мире он легко мог был исполнять обязанности военного министра и посла.
Будучи правой рукой короля и главой королевской администрации, Затару приходилось решать огромное количество вопросов. Начиная от коммуникаций с соседним народом Шребета до реформ в делах торговли.
И все это так накладывалось на молодого герцога, что, потирая уставшие глаза, он не думал ввязываться в авантюру под названием «женитьба». Он не хотел снова тратить время на бессмысленные разговоры с очередной леди.