Рейд снова усмехнулся. Сунув руки в карманы своего дорогого пальто, он прошелся по ее гостиной, осматриваясь, словно имел на это право. Словно она пригласила его к себе в гости, как это бывало прежде, во времена их дружбы. Но теперь от их прежних отношений не осталось и следа. Вместо доверия, она чувствовала только страх. Его такое внезапное появление у нее дома воспринималось как осуществление самого кошмарного сна. Она знала, что Рейд заявился к ней не просто так. Его слова не ускользнули от нее. Да и он смотрел на нее или, если быть точнее, на ее живот слишком внимательно. Он сказал, что хотел этого? Она ведь не ослышалась? Или воспаленное воображение играло с ней во что-то очень опасное?
Поерзал в кресле, Шерри попыталась встать, хоть и искренне сомневалась, что у нее получится. Ноги тряслись и она не чувствовала их твердость и надежность.
— Сиди на месте, — рявкнул Рейд, наконец, обратив внимание на нее. В его глазах сверкал настоящий холод, перемешанный с чем-то еще, более пугающим, — Не хочу причинять тебе боль. А мне придется, если ты продолжишь вести себя так неразумно.
Шерри осторожно вернулась на место, только делая это немного мягче. Она понимала, что Рейд не шутит. Она четко видела в нем намерение подкрепить свои слова действием. Что же ей делать? Взгляд метнулся к двери. Быть может миссис Холидей сможет ей помочь? Что если она просто громко закричит и привлечет ее внимание?
— Детка, ты словно открытая книга, — рассмеялся Рейд, качая головой. Сев в соседнее кресло и вальяжно вытянув ноги, он достал из кармана пальто телефон, и задумчиво покрутил его в руке, — Миссис Холидей уже ушла с неплохой суммой в кармане. Она заслужила это, присматривая за тобой. Она и сообщила о твоем интересном положении.
Волнение набирало обороты и Шерри становилось все труднее держать себя в руках. Она ничего не понимала. А если и понимала, то не хотела это принимать.
— Чего ты хочешь от меня, Рейд? — проговорила она, решив прямо спросить у него, даже не надеясь получить честный ответ.
Рейд многозначительно посмотрел на ее живот.
— Уже знаешь, кто?
Шерри стиснула зубы. Она не хотела поддаваться панике, но понимала, что получается у нее это очень плохо. Она не хотела, чтобы Рейд прикасался к ее ребенку, ни сейчас, ни когда-либо в будущем. Он принадлежал только ей и никому больше. Но она видела, что Рейд внимательно смотрит на нее, ожидая желаемую реакцию злости или страха. Она из-за всех сил постаралась успокоиться и с нежной улыбкой пожала плечами.
— Я не тороплюсь узнавать. Мне не важно, мальчик или девочка. Но спасибо, что интересуешься, — сказала она, посмотрев на него, — Мы так давно не видели и я соскучилась. Почему бы нам не выпить чай, а ты пока расскажешь, где пропадал все это время.
Шерри осторожно поднялась на ноги. Сейчас, она хотела унять страх и сыграть старую роль той жизни, в которой они были близкими друзьями. Может, это усыпит его бдительность?
— Кофе, — с улыбкой сказал Рейд, перехватывая ее за руку, когда она пыталась пройти мимо его кресла, — я бы не отказался от крепкого кофе. Нам еще предстоит долгий путь. Осталось только дождаться Флойда. Делай кофе, а потом начинай собирать вещи.
Шерри натянуто улыбнулась, сдерживая очередную волну ужаса. Она не ожидала, что Рейд прикоснется к ней, так же как и не ожидала подобного приказа. Куда он собирается увести ее?
— Значит, будет кофе, — сказала она, осторожно сжимая руку бывшего друга в ответном пожатие, — Для этого тебе придется отпустить меня.
Рейд с улыбкой кивнул.
— Пожалуй, я сделаю это, — сказал он, — ты ведь не станешь испытывать мое терпение, не так ли?