Служанки хлопотали себе, а мне стало почти страшно в окружении такого огромного количества роскошных вещей. И теперь все это принадлежало мне. Как странно, порой, оборачивается судьба.

В одном из сундуков я заметила книги и пожелала рассмотреть их поближе. Это были великолепные фолианты по истории нашего королевства – с яркими миниатюрами, в толстом кожаном переплете с золотым тиснением. Я сразу решила, что подарю книги Стелле. Среди нас троих только она считала чтение очень увлекательным занятием. К тому же, не в пример Ольрун, Стелла была, как мне показалось, даже рада моему замужеству. Во всяком случае, зависти не высказала и не пыталась ткнуть в глаз шпилькой.

Книги заинтересовали меня только как подарок (подари то, что тебе не надо), а вот сапожки со шпорами и плетка, украшенная перламутром пришлись мне по душе. Я не любила охоту, но никогда не отказывалась поучаствовать в оленьем гоне. И если бы у меня были вот такие прелестные штучки, а если совсем мечтать – то и породистая лошадь…

- Вам нравится верховая езда, миледи? – спросила Эдит.

- Немного, - ответила я сдержанно, откладывая сапожки и плетку. Все же, я не привыкла, чтобы за мной ухаживали слуги, и в присутствии горничных чувствовала себя сковано.

- В качестве подарка вам прислали еще и лошадь, - сказала Эдит. – Я не разбираюсь в породах, но Бальди очень красивая, - она изобразила на своем пухлом, румяном лице что-то вроде улыбки.

- Бальди? – переспросила я.

- Ваша лошадь, миледи. Она гнедая, а грива и хвост у нее черные. Говорят, очень дорогая лошадь, сэр Эдейл купил ее за шестьдесят серебряных монет.

Мне снова показалось, что меня ткнули в бок вилкой – как когда сестренки забавлялись во время праздничных семейных трапез. Сэр Эдейл купил подарок для невесты. А что жених?..

- Почему милорд сам не выбрал лошадь? – спросила я, стараясь выглядеть простодушной девицей.

- Потому что милорд во всем доверяет сэру Эдейлу, - Эдит выкладывала на стол гребни, щетки для волос, какие-то флакончики и коробочки. - Но милорд прислал вам ожерелье. Не хотите примерить?

- Нет, - быстро ответила я и невольно передернула плечами, только представив крупные красные рубины, похожие на капли крови. – Не сейчас, благодарю. Возможно, позже.

В двери постучали, и Эдит тяжелой поступью прошла, чтобы открыть.

- Сэр Годвинсон просит принять его, - возвестила она важно, будто была привратницей при королеве. – Прикажете впустить, миледи?

Я не сразу вспомнила, что сэр Годвинсон – это юный рыцарь, Эрик, пригласивший меня танцевать. И зачем он здесь?..

- Да, конечно, впустите, - разрешила я.

Эдит посторонилась, пропустив юношу, и тот вошел, неловко кланяясь и краснея, как мак.

- Пришел узнать, как ваше здоровье, леди Кирия, - сказал он. – С вами все в порядке?

- Со мной? – я успела забыть, что подвернула ногу, но тут же спохватилась: - Да, уже все хорошо. Спасибо за заботу.

- Это чудесно, - закивал Эрик и замолчал, глядя на меня.

Он держал свиток, перетянутый витым шнуром – прижимал к груди, как что-то немыслимо ценное. И все смотрел на меня – как-то удивленно, с любопытством и жадностью, и… с опаской.

- Со мной все хорошо, - повторила я, потому что молчание затягивалось. – Вас послал мой отец?

- Нет, простите, - он спохватился и с поклоном протянул мне свиток. – Мой отец попросил передать вам вот это – письмо от милорда Сомареца.

- От короля? – я не торопилась взять послание, и Эрик положил его на стол.

Я подошла ближе, разглядывая круглую печать с оттиском герба – волк в прыжке. Герб северных королей.

- От короля, - подтвердил Эрик. – Письмо жениха невесте.