– У Рэя Брэдбери есть рассказ «И грянул гром» о влиянии прошлого на настоящее. Там во время путешествия в прошлое кто-то случайно сошёл с тропы и раздавил бабочку, а в настоящем это привело к тому, что в некоторых словах вместо «О» начали писать «А».
– И в чём прикол?
– Я начинаю думать, что этих бабочек с каждым годом давят всё больше. Судя по тому, как изменился русский язык со времен не то, что Пушкина, Тургенева или Булгакова, а даже советских авторов позднего времени, скоро в прошлом раздавят всех бабочек, лягушек, жуков и мелких млекопитающих не только вдоль той тропы цивилизации, но и в далёких укромных уголках планеты.
Луиза смотрит на меня, как на доисторическое существо, а потом спрашивает:
– А не всё ли равно? Кому это интересно?
– Людям, для которых правописание – не пустой звук!
– Почему ты всё время умничаешь? –Луиза переходит в наступление.
< Спокойно! Держи себя в руках! >
– Я не умничаю. Я просто умный.
– Кто тебе об этом сказал?
< А ведь и правда! С чего я это взял? >
– Я проходил тестирование в цирке на Цветном бульваре. Они потом даже приглашали меня выступать с оригинальным номером.
– Здорово! А ты? – Луиза говорит серьёзным тоном, не замечая иронии.
< Да я бы с удовольствием, но у меня другая работа, которая выжимает меня, как лимон! >
– А у меня аллергия на запах слоновьего навоза. Вынужден был отказаться.
– Жалко! Ты бываешь смешной!
< А я, было, уже представил себя в образе прекрасного рыцаря на белом коне. Проскакал бы в её девичьих мечтах по цирковому кругу, оставив конские следы вдоль всего пути. >
– Да и место клоуна было занято!
Луиза улыбается, и я понимаю, что всё закончится сексом.
***
В один из поздних воскресных вечеров, когда я уже почти сплю, откуда-то издалека, почти из космоса, прилетает вопрос:
– У тебя много денег?
< Сильный ход. Надо что-то ответить! >
– Не знаю, – мычу я в ответ, не открывая глаз.
– Ты не знаешь, сколько у тебя денег? – искренне удивляется Луиза, растягивая слова. В её голосе сквозит недоверие.
< Я тяну с ответом. >
– Я не знаю, много или мало. Если я могу не думать о них, значит, их достаточно. Как говорил Руссо, деньги, которые у меня есть – это путь к свободе. Деньги, которые я хочу получить – это путь к рабству.
– Это твой знакомый, что ли?
< Жан-Жак Руссо – франко-швейцарский философ, писатель и мыслитель эпохи Просвещения. Также музыковед, композитор, ботаник. Виднейший представитель сентиментализма. >
– Это продавец фруктов на рынке.
– Ааа! Они много имеют!
Некоторое время Луиза молчит, о чём-то думая. А потом вдруг лицо её озаряется прозрением.
– Ты шутишь! Это певец такой! Я вспомнила! Ну!.. Он-то, конечно, может не думать о деньгах!
< Почему я так самоуверен? Почему я, где-то добыв цитату, так самонадеянно приписал её тому Руссо, а не этому? >
Я уже собираюсь пожелать Луизе спокойной ночи, как она выдаёт очередной, хлёсткий, как пощёчина вопрос:
– Ты женишься на мне?
< Сплю и вижу, как женщина в бутафорских одеждах со странной причёской держит в руках папку и патетически произносит: «Объявляю вас мужем и женой!» >
– А почему ты об этом спрашиваешь?
– Ну как же! Если мужчина любит женщину, он на ней женится. Разве не так?
< Неопровержимая логика! В каждом слове чувствуется многовековая мудрость предков. >
– А если он её целует, у них рождаются дети. Или как? – иронизирую я.
– Ну, нет! Дети рождаются от другого. Ты же знаешь! – Луиза говорит это вкрадчивым заговорщицким тоном, подавшись всем телом навстречу.
< От другого дети рождаются очень часто. Гыгыгы. По статистике около четверти отцов не знают, что их ребёнок от другого! А может, зря я так?! Не надо обижать её такими мыслями. Даже про себя. Она не такая! >