– О нет, ничего столь полезного и долговечного.
– А что тогда?
Я криво улыбнулся:
– Я делаю игрушки.
– Что-что?
– Игрушки. Такие штуки, которыми играют.
– Да знаю я, что такое игрушки, черт возьми!
– А чем вы занимаетесь? – поинтересовался я. – Там, у себя в Уэстчестере.
Она усмехнулась поверх бокала:
– А почему вы так уверены, что я работаю?
– У вас вид такой.
– Я повар.
– Гамбургеры и пицца?
Ее глаза насмешливо блеснули.
– Нет, свадьбы и приемы.
– Метрдотель?
Она кивнула:
– Мы занимаемся этим вместе с подругой, Милли.
– А когда вы уезжаете?
– В четверг.
Мне внезапно показалось, что до четверга совсем мало времени. После длительной паузы она сказала почти виновато:
– Видите ли, Рождество на носу. Во время Рождества и Нового года у нас самая работа. Милли одна не управится.
– Да, конечно.
Мы отправились обедать. Ели копченую форель и мясо в тесте. Она прочла меню от начала до конца с профессиональным интересом и уточнила у главного официанта компоненты двух-трех блюд.
– Здесь многое по-другому, – пояснила она.
В винах она разбиралась плохо.
– Я его пью, когда предложат, но на вкус лучше различаю крепкие напитки.
Официант, подававший вина, посмотрел недоверчиво, но, когда она безошибочно определила, что коньяк, поданный к кофе, – это «Арманьяк», официант проникся к ней почтением.
– А где находится ваша игрушечная фабрика? – спросила она.
– Фабрики у меня нет.
– Но вы же говорили, что делаете игрушки.
– Делаю.
Вид у нее сделался недоверчивый.
– Вы что, хотите сказать, что действительно делаете их? В смысле, своими руками?
– Да, – улыбнулся я.
– Но… – Она оглядела бархатную комнату. Мысли ее были ясны как божий день: если я работаю руками, часто ли я могу позволить себе такую роскошь?
– Я их делаю не так часто, – пояснил я. – Большую часть времени я провожу на скачках.
– Ладно, – сказала она. – Сдаюсь. Вы меня поймали. Раскройте, наконец, свою тайну.
– Хотите еще кофе?
– Мистер Скотт… – начала она, потом осеклась. – Глупо как-то звучит, правда?
– Глупо, мисс Уорд. И вообще, почему мы до сих пор на «вы»?
– Стивен…
– Вот, так гораздо лучше.
– Мама зовет меня Александра. Милли меня зовет Эл. Ты можешь называть как хочешь.
– Элли пойдет?
– Да бога ради.
– Я изобретаю игрушки, – пояснил я. – Беру патенты. Другие люди их производят. А я получаю авторские.
– О-о.
– Что означает это «о-о»? Понимание, восхищение или просто скуку смертную?
– Это означает: «О, как классно! О, как интересно!» Я еще никогда не встречала людей, которые занимаются чем-то подобным.
– А ведь таких очень много.
– Это ты изобрел игру «Монополия»?
– К сожалению, нет! – усмехнулся я.
– Но твои игрушки тоже в этом духе?
– В основном механические.
– Как странно… – начала она, потом остановилась.
Но мне это говорили достаточно часто, так что я докончил за нее:
– Как странно, когда взрослый человек проводит свою жизнь в стране игрушек?
– Ну вот, ты сам сказал.
– Детей надо развивать.
Она поразмыслила.
– Ну да, ведь нынешние дети – это наши будущие правители?
– Ну, так высоко я не замахиваюсь. Нынешние дети – это будущие отцы и матери, учителя, фермеры и бездельники.
– И ты исполнен миссионерского зуда?
– Да, особенно когда получаю очередной чек.
– Ты циник!
– Лучше быть циником, чем напыщенным занудой.
– Это честнее, – согласилась она.
Ее глаза улыбались в мягком свете, отчасти насмешливо, отчасти дружелюбно. Серо-зеленые, блестящие глаза, с голубовато-белыми белками. Брови у нее были безукоризненные. Нос короткий и прямой, уголки губ чуть приподняты, на щеках – едва приметные ямочки. В общем, не стандартная красавица, а миловидная и энергичная женщина с характером. Жизнь уже успела оставить на ее лице легкие, чуть заметные следы. Удачливая, довольная жизнью. Не знающая тревог и смятения. Очень уверенная в себе, знающая о своей привлекательности и преуспевающая на избранном поприще. Явно не девственница: у девушек взгляд другой.