3. Байопик. Фильм-биография, конечно, звучит более патриотично, но как-то неметко. Я вообще люблю английский за краткость изложения сути. То, что русский будет описательно излагать годами, сэр Элтон Джон скажет в одном слове. Представляю, как ему сложно с песнями на 2:40. Это же целая «Анна Каренина» в одном куплете.

Так вот, как я узнала, что такое байопик. Когда-то очень давно мне дали диплом иняза (кстати, красный, как мак. Наверно, это знаменитая фрейдовская сублимация). Все слова на английском я не выучила (несмотря на цвет диплома). Но главное не это. Главное, что я оттренила уникальную штуку – языковую догадку. Знаете, как если узнать однажды о существовании велосипеда, потом увидев машину, ты однозначно поймешь, что это тема – транспорт. Как? Узнаешь колеса, понимаешь, зачем они были у велосипеда, переносишь функционал на тачку, готово! Короче, учите языки. Это полезно. Для мозга и жизни.

4. Оззи Осборн. Оооо, это же великий Оззи. Кто не знает Оззи, никогда не слышал Black Sabbath. Мне с этими людьми вообще не о чем. В 13 я выменивала накопленных годами крокодилов и бегемотов из Киндеров на диск Оззи. 90е в России были, конечно, уникальны. Нестандартными возможностями, идиотскими предложениями, невероятными услугами. В какой другой стране мира вы можете себе представить бизнес с ритейлом музыкальных дисков с таким сумасшедшим killer offer: «обмен на игрушки Киндер»?! В Нарнии, разве что. А я воспользовалась.

В общем, Оззи мне как родной. Да, и вы бы послушали.

5. Термостойкий гофрированный шланг. Здесь будет история. Я маркетолог. Это значит, что я – бухгалтер, юрист, сметчик, грузчик, учитель, электрик, иногда сантехник и даже врач. Дело было так: я летом строила шатер на улице. На улице за 69 параллелью. На Крайнем севере, в общем. Летом на севере не душно. Поэтому в шатре было так же. К шатру прилагалась система обогрева. Внутренний Пинкертон мне подсказал, что его нужно к шатру присоединить чем-то. Но этого чего-то не оказалось в комплекте. Пришлось искать. То, чего не оказалось и того, кто это продаст. Так я узнала отличного вентиляционщика Андрюху, стоимость термостойкого горфированного шланга и ценность дружбы.

Сработала только ценность дружбы, да и Андрюха – отличный профессионал, но в моем шатре пуховики не снимали.

Про лаги Хрома, рассказывать не буду. Это к пользе английского и общения с умными людьми.

Короче, слова, которые нам понятны, это как список покупок. Можно составить профиль владельца: кто он, чем дышит, с кем дружит, где его границы… Наш словарный запас – это история нашей жизни: у кого-то история закачаешься, а у кого-то – «пойду лучше Мурзилку полистаю». Но самая захватывающая часть всегда не в начале.

А вообще, друзья, по-братски: мы живем в невероятное время. Узнать можно, что угодно, когда необходимо и примерно бесплатно. Даже кроссворды разгадывать неинтересно.

А вы говорите, слова непонятные…


Пятница, 20 декабря

Все, как всегда. Сказали на работе – в пятницу 20го дресс-код «новогодние свитера с оленями». Поскольку свитера с оленями, тем более похожими на новогодних, у меня не нашлось, я поняла, что к соблюдению дресс-кода мне придется идти другим путем.

Ну, во-первых, я еще в прошлом году поняла, что нет ничего более новогоднего, чем пижама. Классическая, с клетчатыми штанами, уютными носками и маской для сна. Поэтому база была найдена в три счета.

Во-вторых, я все-таки слегка в адеквате, поэтому сразу стало очевидно: к базе нужны строго популярные новогодние атрибуты. Иначе идентифицировать соответствие будет нелегко: вряд ли найдутся еще такие же оригиналы, ассоциирующие пижаму с Рождеством. Как маркетолог, я в курсе: нужно работать в ЦА. Поэтому пошла искать футболку с надписью Merry Christmas. Кроме как в Федином шкафу, ее найти было негде. Рукава сошли за ¾. На плечевой шов у девушки в пижаме вообще никто, как мне подсказали, не смотрит. В общем, пижамный look с единорогами на маске и заветной надписью на майке был собран.