– Ты прав, юный конунг. Думаю, наши люди поймут это и постараются забыть старое.
– Кстати, – сказал Иварр, не отрывая глаз от шлема Вульфа, – вижу, с тобой все реликвии ильвингов, которыми вы так гордитесь. Но я нигде не видел старого Хрейтмара. Твой отец болен?
– Мой отец погиб, – с железной твердостью в голосе сказал Вульф и сделал усилие, чтобы ни один мускул не дрогнул на его бледном лице. – Этой ночью на наш гарт напали тролли. Их было чуть меньше, чем здесь, но битва была жаркой. Вражеское копье пробило его грудь. Разве Харбард, ваш посланник, не поведал вам об этом?
– Харбард? Посланник? – Фолькхари и Иварр переглянулись и пожали плечами. – О ком ты говоришь, юноша?
– Я говорю о Харбарде, которого вы отправили к нам с просьбой о помощи, когда ваше селение атаковали тролли. Он приходил к нам дважды.
– Но мы никого не посылали за помощью ни к вам, ни к кому другому. Ты что-то напутал, Вульф.
Теперь пришла очередь Вульфа удивляться. Он посмотрел на братьев – их глаза выражали недоумение, они пожимали плечами и разводили руками.
– То есть вы никого не посылали к нам и не знаете человека по имени Харбард, сын Айвира?
Хордлинги помотали головами.
– Откуда же он взялся? – пробормотал Вульф, размышляя о том, кем в таком случае мог быть Харбард. И звали ли его так на самом деле?
Занятые разговором, князья не заметили, как дружины собрались вокруг них. Людей Вульфа оставалось в живых сто восемьдесят человек, хордлингов было примерно столько же. Они стояли друг напротив друга и перешептывались, бросая недоверчивые взгляды на новых союзников.
– Идемте в дом, – предложил Фолькхари, – меня мучит жажда.
Он провел ильвингов в хоромы. Воины Ароти последовали за ними.
Жилище предводителя хордлингов оказалось достаточно просторным, чтобы вместить такое количество людей. Женщины стали вносить глиняные кувшины с элем и разливать его воинам. Не переставая думать о Харбарде, Вульф снял с пояса свой питейный рог и протянул Хильдрун. Девушка наполнила его до краев и улыбнулась в ответ на улыбку Вульфа.
Опираясь одной рукой о дубовый стол, Фолькхари держал в другой кружку с напитком. Он поднял ее над головой и крикнул:
– За победу!
– За победу! – грянул в ответ хор голосов.
Вульф отпил половину, а остаток выплеснул на пол. «Тивазу за победу!» – мысленно произнес он, глядя, как жидкость просачивается в утрамбованную землю у его ног.
– Помогите мне, – попросил Фолькхари, пытаясь взобраться на стол. Стоящие рядом воины помогли вождю и отступили на несколько шагов, чтобы лучше видеть князя. Все затихли в ожидании того, что он скажет.
Фолькхари окинул взглядом собравшихся воинов и заговорил:
– Сегодня мы одержали победу над злейшими врагами человечества – больше пяти сотен мертвых чудовищ лежат на земле Ароти. Они сражены нашим оружием и оружием ильвингов. Те, кто еще вчера были нашими недругами, сегодня пришли нам на помощь, и вместе мы победили. Они спасли нас, и я лично обязан жизнью Вульфу, сыну Хрейтмара, сына Арна Сутулого. Он избавил меня от гибели под топором проклятого хримтурса. Это событие достойно быть увековеченным в песнях скальдов для будущих поколений.
Фолькхари кашлянул, глядя на мужчин и женщин, внемлющих его словам, и через несколько мгновений продолжил:
– Мы долго воевали друг с другом, много славных бойцов полегло с обеих сторон в бесконечных распрях. Но настало время забыть прошлое, ибо нельзя жить в прошлом, живя в настоящем. Сейчас я желаю объявить мир между нашими племенами раз и навсегда. Теперь мы будем бороться против наших общих врагов вместе!
– В единении наша сила! – успел выкрикнуть Вульф, прежде чем витязи обеих дружин выразили согласие со словами правителя звоном оружия и доспехов. Когда шум утих, Фолькхари сказал: