В очаге ярко пылал огонь. Рядом стоял железный вертел, достаточно длинный для того, чтобы зажарить целую свинью. В помещении было душно и шумно. Скорбящие сгрудились вокруг очага, пытаясь обсушиться. Дым от разожженных глиняных трубок мешался с паром, исходившим от влажных одежд. Роуз с Агнес хлопотали вокруг большого деревянного стола, снимая тряпицы, которыми были накрыты блюда. Под столом играли ребятишки. Перед бочонками с элем и сидром толпились мужчины и немногочисленные женщины, ждавшие своей очереди, чтобы наполнить оловянную кружку пенным напитком.
Фэйрфакс, стоя на пороге, наблюдал за происходящим. Ему нужен был Кифер. Прежде чем уезжать, следовало уладить кое-какие формальности: сделать запись в приходской книге, подписать ее и заверить. Без помощи причетника было не обойтись. После этого он мог пуститься в обратный путь. Непогода разбушевалась не на шутку, но Фэйрфакса это не смущало: он был молод и крепок и не боялся вымокнуть. Его как никогда переполняла решимость поспеть в Эксфорд до сумерек.
Так и не обнаружив среди собравшихся Кифера, он сделал несколько шагов внутрь, и впервые за все время его присутствие заметили. Разговоры немедленно стали тише, как будто все устыдились своего легкомыслия. Лица посерьезнели. Головы коротко закивали.
– Преподобный отец.
– Преподобный отец.
– Прекрасная была служба, преподобный отец.
– Слово, сказанное прилично, – золотые яблоки в серебряных прозрачных сосудах.
– Благодарю вас. Да будет с вами мое благословение. – Он попытался выразить признательность всем сразу благосклонным поворотом головы. – Его преосвященство епископ просил меня передать его соболезнования по случаю кончины пастыря, служившего так долго. Да упокоится он с миром, которого заслужил.
– Аминь.
– Аминь.
Он перекрестился.
– Мы как раз обсуждали того малого, который поднял крик в церкви, преподобный отец.
– Ах да, – сказал Фэйрфакс и обернулся к говорившему, пожилому мужчине с косматыми седыми бакенбардами. – Кто он такой?
– Никто не знает.
– Он не из тутошних.
– Он уже убрался, кем бы он там ни был.
– Так он же не один пришел. Двое их было.
– В любом случае капитан Хэнкок его приструнил.
Фэйрфакс пожалел, что не успел получше разглядеть чужаков.
– Как по-вашему, что он имел в виду, когда сказал, что гибель отца Лэйси не была случайностью?
– Что его черти взяли, вот оно как! – жизнерадостно сообщил старик.
– Черти?
– Черти, которые сидят в Чертовом Кресле.
– В каком Чертовом Кресле?
– Так называется место, где он упал. Жуткое, безлюдное место.
– Не слушайте его, преподобный отец, – поспешила вмешаться одна из женщин. – Он просто старый пустомеля.
– Вовсе я не пустомеля! Черти существуют, а ежели кто в них не верит, тот еретик! Разве не так, преподобный отец?
– В мире, вне всякого сомнения, существует зло, сэр, какой бы облик оно ни принимало. – Фэйрфаксу внезапно захотелось поскорее завершить этот разговор. – Не смею дольше вас отвлекать. Я искал мистера Кифера.
В ответ одни пожали плечами, другие устремили на него пустые взгляды. После похорон причетника никто не видел.
Фэйрфакс подошел к Агнес, которая разрезала пирог:
– Вы потрудились на славу, миссис Бадд. Угощение получилось выше всяких похвал.
– Отведаете кусочек пирога, преподобный отец?
– Нет, спасибо. Мне нужно ехать. Ты прекрасно играла, Роуз. – Девушка, слабо улыбнувшись, потупилась, и Фэйрфакс снова обернулся к Агнес. – Где мистер Кифер?
– Пошел в церковь, сэр, за приходской книгой.
– А! – воскликнул священник с облегчением. – Так вот куда он запропастился! В таком случае, раз уж все равно придется ждать, я, с вашего позволения, и впрямь подкреплюсь кусочком вашего пирога перед дальней дорогой.