1

В русской синодальной Библии есть также вариант «но ты». – Примеч. пер.

2

Moule, p. 16.

3

Этот канон, обнаруженный ученым Мураторием в Миланской библиотеке, содержит исторический обзор почти всех новозаветных книг (см.: Толковая Библия. 2-е изд. Стокгольм.: Институт перевода Библии, 1987. Т. 3. С. 6.). – Примеч. пер.

4

Eusebius, III.3.5.

5

Hendriksen, pp. 4—33.

6

Guthrie, pp. 12–52, 212–228.

7

Moule, р. 21.

8

Simpson, р. 15.

9

Е. Kasemann, Jesus Means Freedom (SCM, 1969), p. 88.

10

Ibid., pp. 89, 97.

11

Hendriksen, р. 234.

12

Eusebius, II.22.2.

13

Eusebius, 11.25.5,8; III.1.2.

14

Simpson, р. 8.

15

Fairbairn, р. 314.

16

Moule, p. 18.

17

Calvin, р. 292 (ср. с аналогичным комментарием к 1 Тим. 4:6).

18

Moule, pp. 40, 45.

19

Alford, р. 342. См. также комментарий к 1 Тим. 4:14.

20

Plummer, р. 314.

21

Barrett, p. 94.

22

Во время первого домашнего ареста в Риме Павел называл себя «узником Иисуса Христа» в Еф. 3:1 и Флм. 1, 9, в то время как в Еф. 4:1 он использовал выражение «узник в Господе» (еп kurio). Во всех случаях имеется в виду, по-видимому, что он был заключен в тюрьму за свою преданность Христу.

23

Moule, р. 45, 72.

24

Pro chronon aionion — те же слова (а также напоминание об обещанной Богом вечной жизни) встречаются в Тит. 1:2.

25

См.: Рим. 8:28; 9:11; Еф. 1:11, где представлены другие примеры Божьего предопределения и спасения через Божественное «изволение», prothesis.

26

Ellicott, р. 115; eudokia можно перевести как «добрая воля».

27

Simpson, р. 125.

28

Barrett, p. 95.

29

Moule, p. 50.

30

Guthrie, p. 73.

31

Guthrie, p. 132.