1
В русской синодальной Библии есть также вариант «но ты». – Примеч. пер.
2
Moule, p. 16.
3
Этот канон, обнаруженный ученым Мураторием в Миланской библиотеке, содержит исторический обзор почти всех новозаветных книг (см.: Толковая Библия. 2-е изд. Стокгольм.: Институт перевода Библии, 1987. Т. 3. С. 6.). – Примеч. пер.
4
Eusebius, III.3.5.
5
Hendriksen, pp. 4—33.
6
Guthrie, pp. 12–52, 212–228.
7
Moule, р. 21.
8
Simpson, р. 15.
9
Е. Kasemann, Jesus Means Freedom (SCM, 1969), p. 88.
10
Ibid., pp. 89, 97.
11
Hendriksen, р. 234.
12
Eusebius, II.22.2.
13
Eusebius, 11.25.5,8; III.1.2.
14
Simpson, р. 8.
15
Fairbairn, р. 314.
16
Moule, p. 18.
17
Calvin, р. 292 (ср. с аналогичным комментарием к 1 Тим. 4:6).
18
Moule, pp. 40, 45.
19
Alford, р. 342. См. также комментарий к 1 Тим. 4:14.
20
Plummer, р. 314.
21
Barrett, p. 94.
22
Во время первого домашнего ареста в Риме Павел называл себя «узником Иисуса Христа» в Еф. 3:1 и Флм. 1, 9, в то время как в Еф. 4:1 он использовал выражение «узник в Господе» (еп kurio). Во всех случаях имеется в виду, по-видимому, что он был заключен в тюрьму за свою преданность Христу.
23
Moule, р. 45, 72.
24
Pro chronon aionion — те же слова (а также напоминание об обещанной Богом вечной жизни) встречаются в Тит. 1:2.
25
См.: Рим. 8:28; 9:11; Еф. 1:11, где представлены другие примеры Божьего предопределения и спасения через Божественное «изволение», prothesis.
26
Ellicott, р. 115; eudokia можно перевести как «добрая воля».
27
Simpson, р. 125.
28
Barrett, p. 95.
29
Moule, p. 50.
30
Guthrie, p. 73.
31
Guthrie, p. 132.