Кто бы знал, что на следующий день с нами произойдет то, что серьезно пошатнет взгляды Доротеи на исключительную избранность магов-аристократов.

20. Глава 19

- Вечером доберемся до особняка и, наконец, нормально отдохнем, - улыбнулся Дарий де Рид, усаживаясь вместе со Стивеном в сани к Варламу. – А пока основательно закутаемся в шкуры и тулупы.

Граф с наставником уступили место в теплой карете леди с малюткой. Чем дальше едем, тем меньше у нас посадочных мест. Кто бы знал, что количество найденных в пути друзей так сильно возрастет.

Охрана сияла довольством после дополнительного дня отдыха. Наставник принялся активно гонять подопечного по пройденному материалу. Мы приготовились внимательно слушать лекцию Доротеи о взаимосвязи земли, воды, ветра, огня и использовании совместимых заклинаний для щадящей траты резерва.

Тему она выбрала очень интересную и злободневную. Даже Шарлотта заинтересовалась. Она училась немного раньше и в то время новейшим научным изысканиям не уделяли пристального внимания. Преподавали по старинке.

Получаемые знания тут же отрабатывали на практике. Действительно удалось снизить расход магии за счет привлечения созвучных стихий. С даром земли все остальные отлично сочетались, поэтому мы с Виолеттой развлекались напропалую.

Никогда не знаешь, где сможешь применить полезные навыки. Когда осваивала спотыкалки и замиралки не думала, что отработаю детские каверзы на грабителях.

Следующее занятие посвятили щитам и защитным плетениям.

- В этой теме можно плавать годами, - заявила наставница, - настолько она обширная. Выучить необходимо все известные методики. Но чародеи используют на постоянной основе лишь три-четыре. Те, что требуют меньше сил, быстрее ставятся, легче даются или отличаются повышенной прочностью.

И мы погрузились в удивительный мир теоретических выкладок и кружевного плетения. Порой чувствовали себя бабушками, вяжущими шарфики, или мастерами макраме. Урок захватил настолько, что не сразу услышали гомон толпы, доносящийся с площади. Оказывается, наш кортеж проезжал небольшое село.

- Я велел тебе убираться с моих земель, потаскуха, - раздался усиленный магией голос. – И ублюдка своего забрать.

- Ваш отец признал мальчика, - пропищал дрожащий от слез голос. – Смилуйтесь над младшим братишкой, господин.

- Вон отсюда! Сейчас же!

- Но сынишка болен и не перенесет зимней дороги, - зарыдала женщина.

- Перечить мне будешь, дрянь?! Своему хозяину?!

- Нет! Не трогайте маму, пожалуйста!

Я постучала в стенку кареты и попросила кучера свернуть с тракта. Охрана уже начала разгонять ротозеев, освобождая место для беспрепятственного проезда.

Нашим взорам открылась ужасающая картина. Изможденная дрожащая женщина прятала за спиной худенького, болезненно-бледного мальчика лет семи. А холеный аристократ в роскошном полушубке со злорадной ухмылкой раскручивал кнут над головой. Или хлыст. Издалека сложно разобрать.

Мы высыпали из экипажа и замерли, пытаясь сообразить, как лучше поступить.

- Вот мерзавец! – взвизгнула леди де Вальтар. Сунула мне в руки сверток с сыном и ринулась в самую гущу событий. Мужчины последовали за ней.

Раздухарившийся аристократ размахнулся и обрушил мощнейший удар на несчастную. Сбил ее с ног и вынудил отлететь метров на десять, пропахав перемешанный с камнями снег.

- Мама! – закричал малыш и бросился к бездыханной женщине, сломанной куклой валявшейся в грязи. Но его родственник уже занес руку для очередного витка показательной порки.

Раздался страшный свист. Ребенок обернулся. Выбросил вперед ладони в защитном жесте. Но все-равно попал под жестокую атаку.