Нет колорита в этом разговоре, не видны эмоции и богатые краски великого русского языка. Но в реальном переводе на нормальный мужской и вообще – общенародный язык диалог оживает и очеловечивается, окрашивается тонкими акварельными оттенками и брызжет яркими изысканными интонациями. Примерно вот так:
-…–…буду, Петрович, этот…– ..мотор…–.– меня на–…– вконец! Ты,–…–.мать, знаешь–…–.эту ситуацию давно, мля! Какого–…– ты …–..мне, что дашь этот–…–патрубок масляный и –..-…карбюратор новый. Ты–..–.мне обещал, что на…–..извернешься, а через две..–..недели без–…– дашь. А мозги–..–..мне уже два –..—месяца, мля! Так какого –…–ты всё время –…–. меня…..–..в рот? Я уже–..–… ждать, мля! Давай…–..– его сейчас, не –…-..–!
Ответ перевожу:
-Вася, мля!–..–.-ты пришел? –…–вы меня вашими–..-.-поломками. Я тут–…– кручусь как –..знает кто, аж –..-отваливаются. Районный этот…–отдел..–.-..снабжения –..–..–на нас давно. Но я..–.буду, это они –..-..-мозги! Ну, –..– с ним, поеду я опять к этому–..-…–и –…-.Карнаухову и просто дам хороших–..–..ему и –..-.–начищу! Но эта–..– последняя все равно от меня –..– и не даст ни…–! Нету –…–, вон гляди. –…– полный! Ты–…-,Вася! Я бы к –…– этому Карнаухову вообще не пошел и…–…–.положил с прибором. Я бы, мля, сразу к–..-…–…-..начальнику нашего–…–…-управления –..-… Но он меня–…– –..обложит со всех сторон. Я так думаю. Честно, мля, –..–..я с вами и–..–.запчастями на этой–…–..работе,–…–..её, да–..–..во все дырки. Давай, не–..–..-мозги мне пока. На работу…–…, не стой тут, как–…-у коня. Поеду, мля, всех–…-..там, но запчасти, без которых нам всем–..–..–придет, я –…–.-буду, а привезу! Давай, Василий, ,.–..–.– , не щелкай–…-.-тут!
И после этой конструктивной и откровенной искренней беседы они оба расстаются довольными и уверенными, что друг друга поняли и договорились. Помогло могущество и насыщенность красотой языка нашего великого.
Есть третья категория мата. Культурно – общественно – обыденная, бытовая. Здесь мат используется вообще без смысловой нагрузки, а исключительно для плавности речи и показа свойского, дружелюбного отношения к одному собеседнику или сразу к обществу.
Вот приходит, допустим, дядя Костя в сельповский магазин за закуской. Двое уже сидят у него дома, помешивают бражку поварешкой и ждут прибытия закуся.
А в сельпо очередь из двадцати человек за недавно завезенным печеньем «Курабье», любимым всем населением.
Дядя Костя вежливо обращается к очереди и продавщице Галине Воскобойниковой:
– Позвольте мне, дорогие друзья без очереди взять кое-какую закуску под бражку. У меня гости маются-ждут. Мне тут селедочки, хлебушка, консервов «Печень трески» три баночки и лечо натуральное в двух экземплярах.
Продавшица говорит, что она не против, а очередь пусть разрешает.
Очередь в свою очередь разными голосами тоже приветствует задумку дяди Кости.
Даю перевод на человеческий язык:
-….–..буду, мужики и бабы, да Галка, –…-.–моя ненаглядная!–…–я буду тут–..–.щелкать час целый в вашей–..–.очереди, когда бражка простывает на столе и два –..–..ждут –..-.-закуски. Мне–…–на них в два счета, да они мне родственники, мля! Они–..–..-ждать, а мне, мля, неудобно будет. – –..с ним, я много ни-.–.-не возьму. Пару …–селедочек, ну, ещё, мать их..–. , три баночки печени и в рот…–вон то лечо. Две..–.штуки всего…– их мать.
– Да лично мне по..–..-.Бери…–..– с тобой. Только у очереди спроси, а то..–..-знает кто там–..—начнет.
-Да–..–. Пусть берет.
-Ой, мля, ни…–..-не стрясётся. Бери, Костя, мать твою…–.!
– Без закуски хлебать, так и ….– придет, не заметишь ни…–. как!