Наблюдая, как автомат монотонно наливает горячий кофе в пластиковый стаканчик, Виктория с ностальгией вспомнила свой вчерашний утренний капучино во Флоренции, которым ее угостил напоследок Риккардо. Крепкий и ароматный кофе, с густой молочной пенкой, посыпанный какао пудрой в виде сердца, – именно так она запомнит настоящий итальянский капучино, галантно поданный ей в баре жгучим брюнетом официантом.
Неожиданно на нее нахлынула волна воспоминаний, и теплая улыбка озарила ее лицо. Когда они завтракали с Риккардо вчера утром в баре, он выглядел таким искренним в своих эмоциях и по-детски непосредственным. Он смеялся и дурачился, он рассказывал много историй из своего прошлого. Казалось, они знали друг друга вечность. Неожиданно для себя самой, Виктория почувствовала, что ей очень грустно, что ее маленькое приключение так быстро закончилось. Этот мужчина так внезапно вошел в ее жизнь и так же внезапно из нее вышел, перевернув все с ног на голову, но оставив после себя неизгладимый след в ее душе.
Погрузившись в воспоминания, Виктория не заметила, как пролетело время и начался рабочий день. Она залпом выпила пресный машинный кофе и спешно направилась в свой массажный кабинет. Приблизившись, она услышала глухие голоса, доносившиеся из-за двери, в одном из которых она узнала голос своей начальницы.
Виктория напряженно открыла дверь и вошла. Рядом с ее начальницей стояла невысокая миниатюрная девушка в белом халате, с густой копной кудрявых волос каштанового цвета. При виде Виктории она смущенно улыбнулась и отвела глаза.
– Мы ждали тебя, моя дорогая, – хрипловатым голосом произнесла ее начальница, недовольно глядя на вошедшую Викторию. – Я надеюсь, ты хорошо отдохнула эти два дня.
– Мисс Стоун, но я… – встревоженно попыталась возразить та, бросая недоуменные взгляды попеременно то на начальницу, то на неизвестную ей девушку.
Начальница грузно уселась в кресло и скрестила полные руки на груди.
– Ты меня подвела, Виктория, – не дослушав, ядовито продолжила мисс Стоун. – Ты заставила меня отменить массажи для моих постоянных клиентов. А это просто недопустимо! – горячо воскликнула она.
Виктория виновато опустила глаза. Как она и ожидала, начальница не желала слышать никаких объяснений.
– Ты хочешь меня разорить?! Ты хочешь, чтобы мои клиенты ушли к конкурентам?! – сварливо возмущалась мисс Стоун. – Я же ясно объясняла всем при приеме на работу, что не потерплю никаких личных дел в ущерб моему бизнесу!
– Мне очень жаль, – тихо произнесла девушка, бросив быстрый взгляд на красное от злости лицо начальницы и пульсирующую вену на шее.
– Месяц назад ты отсутствовала целую неделю из-за нелепой простуды… – продолжала истерику начальница.
– У меня был тяжелый грипп, с высокой температурой, – попыталась оправдаться Виктория. – Я не могла себе позволить заразить еще и ваших клиентов.
– Чушь собачья! – ехидно оскалилась мисс Стоун. – Я не могу на тебя положиться! А если ты снова исчезнешь со дня на день, и я растеряю последних клиентов? Ты мне опять промямлишь, что «тебе очень жаль»?
Виктория знала, что ее начальница не просто старалась доминировать над собеседником, но и унизить его как можно сильнее, вероятно, для того, чтобы скрыть собственную социальную ущербность.
Возможно, она преуспела в бизнесе, но в других сферах ее жизнь была полным мраком. Из-за своего склочного характера Мисс Стоун не только никогда не была замужем и не имела постоянного партнера, но и друзей у нее тоже никогда не было. Она находила утешение в еде и женских любовных романах. И брызгала желчью на всех окружающих.