– И много тут таких? – Уточнил Эдди.
– Не особо. – Моррис покачал ладонью в воздухе. – Но время от времени встречаются. Беспокоится, однако, как я говорил не о чем.
Эдди, в итоге, всё же выбрался из дома, но далеко он заходить не стал. Для начала обогнул всего лишь улицу, чтобы лучше узнать местность. Аккуратные домики, стриженые газоны, тротуары из плитки, небольшие деревья между дорогой и тротуаром, а так же по несколько больших деревьев возле каждого дома.
С людьми же, дела обстояли иначе, район, судя по всему, был тихим и на улице редко встречались люди. Пара дам выгуливающих собачек, да пожилой мужчина, куда-то вероятно спешивший. Наткнулся Эдди, на как ему показалось и странных, но всё же безвредных местных обитателей. Когда он возвращался домой, то в прямом смысле попал в разговор между двух стариков, живших по разные стороны дороги. Один сидел в кресле и читал газету, другой ровнял газон и раскуривал трубку. Оба они громко переговаривались, но почти ничего из их слов, Эдди так и не понял.
Вернувшись домой, Эдди снова так и не нашёл ничего, чем можно было заняться, Моррис же в это время сидел в гостиной и перебирал какие-то бумаги.
Взглянув на эти бумаги, Эдди увидел кучу текста, графики, таблицы и прочее.
– Кем ты работаешь? – Поинтересовался он.
Моррис ответил, не отрываясь от бумаг. – Занимаюсь организацией связи этого города с внешним миром.
– Звучит важно. – Эдди вглядывался в бумаги.
– Филиппинг Хилл, как ты мог заметить не такое уж и удобное в расположении место и я налаживаю поставки всякого разного, чтобы люди не отставали от внешней жизни. – Он пересматривал несколько листов, сравнивая данные.
– Кстати, а почему Филлхилл, так странно расположен. – Рукой Эдди имитировал дорогу. – С асфальта на грунт, затем снова асфальт и цивилизация?
– Филлхилл? – Моррис усмехнулся и отвлёкся от бумаг. – Забавно. – Он, однако, пока что не желал давать Эдди правдивый ответ. – Чёрт его знает, городок был основан очень давно одним парнем и я помогаю ему поддерживать тут жизнь.
– Инфа…инрфаст… инфро… – Эдди не мог выговорить слово, чтобы задать вопрос.
– Инфраструктура? – Предложил Моррис.
– Да! – Щёлкнул пальцами Эдди и сел в кресло напротив. – Здесь по этому принципу всё живёт?
Моррис качал головой в стороны, подыскивая верный ответ. Он не стал поправлять Эдди и объяснять все скучные термины.
– В городке есть предприятия, которые придают ему значимость. – Раскрыл Моррис. – Филиппинг Хилл, может быть самостоятельным, но тогда это может плохо сказаться на общем развитии.
– Это почему? – Поинтересовался Эдди.
– Вот смотри. – Моррис обвёл комнату рукой. – Допустим, жили бы мы в девятнадцатом веке и не поддерживали связь с внешним миров. И вот уже двадцать первый век, а у нас до сих пор свечи, да уголь…
– Понял. – Эдди улыбнулся и кивнул.
– Молодец. – Моррис улыбнулся в ответ.
Интерес Эдди стал только расти. – А часто ты выбираешься? Что это за предприятия и что они производят? И кто, в конце концов, руководит городом?
Детский интерес был вполне нормальной вещью и это Моррис понимал, однако, загвоздка была в том, что к такому он не привык. Он сдержался и не стал прогонять Эдди, поскольку подобный подход в общении с детьми был в корне неверным. Ведь если так относиться к ребёнку, то это будет убивать в нём какой-либо интерес, и в итоге, он превратится, прямо говоря, в глупое создание. Поняв, что разговор этот займёт достаточно времени, Моррис отложил бумаги и, вздохнув, взялся за объяснения.
– Не часто выбираюсь. Моя работа в городе, я занимаюсь организацией, звонками, договорами, логистикой. Поставками занимается другой человек. Если что-то идёт не так, тогда уже вмешиваюсь я. – Он указал на себя. – В Филиппинг Хилл находится небольшое производство лекарственных препаратов. Там работает Келли. – Это была тема, которую, как надеялся Моррис, Эдди не станет касаться. – И наконец, глава города, Люциус Хэллер, как раз он и основал городок, а его племянник Маркус занимается вопросами транспортировкой.