Содержимое приоткрытой аптечки, которая теперь лежала на внутренней стороне крыши опрокинутой машины, было единственной возможностью остановить кровотечение. Вот только на пути к ней находился Джонсон, а от лесной чащи к нему шагал ещё один жуткий и чем-то уже знакомый силуэт. Ба, да это же старый знакомый Джонсона – мистер Брэдли. Ей и от одного монстра было не отбиться в её плачевном состоянии, а уж от двух  – и подавно.


Зажмурив глаза, она зачем-то стала считать про себя до десяти, как когда-то в детстве её учил отец бороться с боязнью темноты. Но не успела она досчитать и до четырёх, как услышал шум схватки, рыки и открыла глаза. Мистер Брэдли и Джонсон сцепились в единый ком, и воя и кусая друг друга катались по траве.  Схватка продолжалась почти минуту, и из неё победителем вышел Джонсон, оторвав противнику голову голыми руками.


Отшвырнув от себя тело Бредли и пнув оторванную голову ногой, он залез в автомобиль, открыл бардачок и вернулся к Керри, держа в одной руке перепачканной руке найденный шестизарядный револьвер, а в другой спасительную аптечку. Невнятно промычав, он вложил в правую руку Керри оружие. Девушка удивленно взглянула ему в глаза, и заметила, что на этот  раз в них есть искры живительной энергии, . Джонсон подвел её руку с револьвером к своему лицу и приставил к собственному лбу револьвер, потом кивнул Керри.


– Нет!– Сквозь слёзы произнесла она, поняв, что от нее требуется.


   Мужчина зарычал, показав тускнеющим взглядом на разбитый циферблат часов на тонкой девичьей руке. Потом зажмурился и снова кивнул.


   Старый ворон вспорхнул с ветки сосны, испуганный недалеким громким выстрелом. Ночной страж леса знал абсолютно всё, что происходит в его владениях в горном лесу. Но одного и самого главного он не знал, да и не мог понимать своим крохотным птичьим мозгом – то, как любил свою подружку Джонсон и смог ради неё пусть и ненадолго вернуться из объятий смерти.


Перебинтовав раны и оставив бездыханное тело друга у разбитой машины, Керри медленно брела по шоссе в сторону города, сжимая в руке оружие. Брела туда – откуда доносились заунывные тона полицейских автомобилей и машин скорой помощи, где поднимались вверх столбы едкого дыма, а на улицах царил настоящий хаос…

Детская площадка


 Город Крайтаун. Наши дни.



Ронни и Клэр возвращались вечером возвращались с ресторана. После проливного дождя, который устроил на дорогах больших размеров лужи, воздух стал настолько чистым и свежим что вывел на улицу местную молодёжь. Та с весёлыми криками высыпала на улицу. В некоторых местах протекали длинные ручейки, и Клэр пыталась их обходить, чтобы не намочить свои только что купленные туфли. На этой неделе у неё был день рождения, и она с Ронни решила отпраздновать его вместе вдвоем в этом ресторане. Увидев на другой стороне тротуара Деймона, их старого приятеля, она окликнула его:


– Какие люди! – Заметив их, тот перебежал дорогу, и чуть не упав в глубокую лужу, проговорил:


– Я вижу, вы сегодня изрядно напились. – Доставая из своей спортивной сумки футбольный мяч, он решил показать Клэр новый финт, которому тот научился. Но с первого раза у него это не вышло.


– Дай-ка мне его сюда! – Ронни отобрал мяч у Деймона и со всего размаху ударил по нему. Мяч, сделав большую дугу, приземлился на территории детского сада.


– Да уж, с такой техникой и обработкой мяча ты никогда не станешь футболистом. – Деймон метнулся к высокому забору, который ограждал детский сад, ловко вскарабкавшись по нему.


– Подожди! – Остановила его Клэр. – Я что-то видела там. – Показав в сторону детского домика, она добавила: