– Предоставлю вам поспорить на эту тему с Фэнни Мэй, – сказал Макки. – Вы начали поиски на Сердечности?

– Я едва успел опомниться и прийти в себя, прежде чем вы…

– Да, но вы начали?

– Да, начал.

– Отлично. Фэнни Мэй будет поставлять вам необходимые вещи, доставлять нужных людей по мере необходимости. Ты сделаешь это, Фэнни Мэй?

– Связь остается доступной. Контракт позволяет.

– Хорошая девочка.

– Я уже успел забыть, как здесь жарко, – сказал Фурунео, отирая со лба пот. – Значит, я могу вызывать своих людей. Что еще?

– Вы должны следить за Эбниз.

– И?

– В тот момент, когда она появится здесь с одним из своих паленки, который приступит к бичеванию, вам нужно сделать голографический скан происходящего. Футляр с инструментами у вас с собой?

– Конечно.

– Очень хорошо. Когда будете производить сканирование, держите оборудование как можно ближе к люку перескока.

– Она, скорее всего, постарается его захлопнуть, как только поймет, что я делаю.

– На это не стоит рассчитывать. Да, и еще одна вещь.

– Какая?

– Вы мой ассистент, а я – учитель.

– Вы… кто?

Макки рассказал о своем соглашении с калебаном.

– Таким образом, она не сможет избавиться от нас, не нарушив своего контракта с Фэнни Мэй, – констатировал Фурунео. – Умно. Это все?

– Нет, я хочу, чтобы вы с Фэнни Мэй обсудили связующие звенья, узлы соединения.

– Узлы соединения?

– Узлы соединения. Я хочу, чтобы вы, черт возьми, узнали, что калебаны имеют в виду под «узлами соединения».

– Узлы соединения – это прекрасно, – сказал Фурунео. – Есть какой-нибудь способ отрегулировать температуру в этом термостате?

– Вы можете обсудить и это; постарайтесь выяснить, зачем калебану такая жара.

– Хорошо, если я только не расплавлюсь прежде. Где вы будете?

– Я выхожу на охоту, если, конечно, Фэнни Мэй и я придем к согласию относительно узлов соединения.

– По-моему, в ваших словах мало смысла.

– Да, вы правы, но я попытаюсь нащупать следы – если Фэнни Мэй отправит меня туда, где разворачиваются ключевые события.

– А-а-а, – произнес Фурунео и нахмурился. – Но вы можете попасть в ловушку.

– Возможно. Фэнни Мэй, ты слушала наш разговор?

– Объясни, что значит «слушала»?

– Не бери в голову.

– Но голова правит миром!

Макки с трудом сглотнул пересохшим горлом, а потом заговорил:

– Фэнни Мэй, тебе известна информация, которой я только что обменялся здесь с моим другом?

– Объясни «только что об…»

– Ты ее знаешь? – не выдержав, рявкнул Макки.

– Усиление мало помогает коммуникации, – назидательно произнес калебан. – Я обладаю необходимым тебе знанием, предположительно.

– Предположительно, – упавшим голосом повторил себе под нос Макки. – Ты можешь отправить меня в то место, недалеко от которого находится Эбниз, но так, чтобы она не догадывалась о моем присутствии и чтобы я мог следить за ней?

– Ответ негативный.

– Почему нет?

– Прямое запрещение по условиям контракта.

– О, вот оно что, – Макки опустил голову и на некоторое время задумался, но потом продолжил: – Хорошо, ты можешь послать меня в такое место, где я мог бы благодаря собственным усилиям узнать о местоположении Эбниз?

– Такая возможность есть. Контракт позволяет исследование узлов соединения.

Он ждал. Жара была осязаемой, словно вещественный предмет, давящий на органы чувств. Макки видел, что Фурунео уже почти размяк.

– Я повидался с матерью, – сказал планетарный агент, заметив, что Макки смотрит на него.

– Это просто великолепно, – отозвался тот.

– Она купалась с друзьями, когда я, по милости этого калебана, плюхнулся к ним в бассейн. Вода была просто великолепна.

– Вот они удивились!

– Они решили, что это очень удачная шутка. Хотелось бы мне знать, как работает волшебное S-око.