– Меня греет сангрия, – лениво говорит мой кузен, даже не поднимая взгляда. Он переворачивает страницу пергаментной газеты и смеется над одной из подвижных картинок. Я уже готова разразиться гневной тирадой, но это не тот выпуск, который лорд Гаррисон приносил на вчерашнее собрание. На картинке изображен пьяный человек в пузырчатых штанах. Судя по заголовку статьи, его наряд начал лопаться прямо посреди людной вечеринки. Наклонившись к Юриэлю, Ватея выхватывает газету у него их рук и злорадно смеется над незадачливым пьяницей.

Я прочищаю горло, и она закатывает глаза, нехотя откладывая пергамент в сторону.

– Здесь гораздо теплее, чем на дне моря. – Она слизывает с ногтя еще один амабон и откидывает голову обратно на шезлонг. – Хочешь согреться? Как почетной гостье королевы, мне достаточно лишь позвонить в колокольчик, и нам принесут столько вина, сколько мы сможем выпить. – Еще один сдобный шарик отправляется в рот, а я получаю еще одну зубастую улыбку. – Почему ты вечно такая серьезная, Амора? Давай выпьем и наедимся до отвала.

– В другой раз. – Подойдя к Ватее, я снимаю с ее ногтя один амабон и закидываю его в рот. Восхитительно мягкое тесто растворяется у меня на языке, наполняя рот сладкой сливовой пастой. Я стону от удовольствия, и Ватея с довольной усмешкой доедает последние два шарика. Ее спокойный и расслабленный вид разжигает во мне чувство вины. Если бы она знала, что Бларт здесь, на Ариде, мы бы проводили этот вечер совершенно по-другому.

– Что ты думаешь насчет нового приключения? – Я слизываю остатки сахара с губ. – Настоящего приключения. Не просто до буйка и обратно.

Повернувшись ко мне, Ватея окидывает меня прищуренным взглядом. Готова поклясться: в ее глазах мелькает мрачное удовольствие.

– Куда же мы отправимся?

– По всему королевству. В программу входят завидные холостяки, посещение всех островов и, скорее всего, столько еды и напитков, что мы набьем животы на всю оставшуюся жизнь. – Юриэль заметно оживляется, и я быстро добавляю: – В команде будет всего несколько человек. Мне нужно, чтобы ты заклинала волны.

Ватея спускает ноги с лежака и широко раскидывает руки. Время, проведенное на суше, пошло ей на пользу: ее кожа отогрелась на солнце, а тело выглядит крепким и здоровым.

– Кто я такая, чтобы отказываться от приключений? – в голосе русалки звучит тоска, но она смотрит на меня с задором в глазах. – И какая наша первая остановка?

Вина, как пиранья, впивается в меня острыми зубами, и я с трудом выдавливаю:

– Керост.

Я не хочу, чтобы она возвращалась туда, где ее держали в плену и выставляли напоказ, словно какой-то трофей. Я прекрасно понимаю, что Ватея жаждет мести, и как только мы найдем артефакт, я отдам Бларта ей на растерзание. Но сейчас нам придется отправиться на Керост, чтобы найти Орнелла Розенблада. – Если хочешь, можешь остаться на корабле. Тебе не обязательно выходить на берег.

Она обнажает зубы, острые и опасные.

– Этот человек больше никогда не будет портить мне жизнь. Я хочу пойти с тобой. Мальчики отправляются с нами?

– Конечно, – бормочу я, резко вспомнив о том, как Бастиан ворвался на совет.

Чем больше я думаю о Бастиане, тем больше я думаю о своем проклятии. Чем больше я думаю о своем проклятии, тем больше растет мое негодование, и, в конце концов, мой разум поглощает сам себя. Перед глазами темнеет, и реальный мир уплывает все дальше. Дальше. Дальше. Пока я не начинаю видеть дым. Огонь. Кровь. Бастиана, который корчится на полу. Мертвого отца с мечом между ребер. Я пытаюсь разглядеть его лицо, но вместо этого вижу лица тысячи мертвых духов, кружащих над его головой. Они смотрят прямо на меня.