✓ Ha – вторая фаза обучения. Ученик берет на себя инициативу и ответственность за то, что делает.

✓ Ri – последняя фаза обучения и овладение техникой: ученик сам становится учителем и может создать новые, более высокие формы и принципы.


Тех, у кого проблемы со Scrum, можно, спросить: начали они с фазы Shu прежде, чем перейти к Ha? Сохранился при этом формат Scrum? Соблюдали они все принципы?

В противном случае существует риск исказить концепцию Scrum.

Контекстуализация без искажений – вот в чем загвоздка. Поскольку Scrum – это просто фреймворк, его нельзя использовать сам по себе, без адаптации к контексту.

Например, во время разработки ПО дополнительно пригодятся инженерные практики из Экстремального Программирования.

Мы поговорим об этом в главе «Контекстуализация Scrum».

1.4 Scrum – живой организм

1.4.1 Scrum меняется

Иногда люди думают начать работать в формате Scrum, но источники, к которым они обращаются, не особо достоверны. И новички сталкиваются с трудностями: они когда-то прочитали книгу или статью, посещали тренинг – но знания с тех пор не обновляли.

Некоторые практики, когда-то связанные со Scrum, уже устарели: Scrum постоянно развивается.

Scrum 1995 года, описанный в статье Швабера, не имеет практически ничего общего с Scrum 3.0. Если на то пошло, первое издание этой книги, написанное в 2009 году, сильно отличается от того, которое вы сейчас держите в руках.

Несмотря на простоту (или, возможно, из-за нее), Scrum по-прежнему часто неправильно понимают. Осенью 2016 года я выступил на нескольких конференциях с темой под названием «Scrum? Срам!» (см. главу 22) о борьбе с основными ошибками при применении Scrum. Среди пяти выявленных причин ошибок и недопонимания на первом месте стояло незнание того, чем на самом деле является Scrum. Все это приводит к его искажению.

1.4.2 Превосходство Scrum

Добившись успеха на уровне работы в командах, Scrum все больше начинает выходить на уровень организаций и крупных проектов.

Переход на следующий уровень, к схватке схваток, или крупномасштабному Scrum, поднимает много вопросов. Проявляются и точки пересечения с практиками, принятыми в организациях в других сферах деятельности.

Мы рассмотрим их в основном во второй части этой книги с точки зрения системологии.

1.4.3 Языковой аспект

Знакомство с новой культурой начинается с новых слов. И Scrum имеет свой язык.

Чтобы помочь разобраться в значении тех или иных терминов, я добавил глоссарий в конце книги. Много неологизмов пришли из английского языка. При распространении Scrum во Франции некоторые утвердились в английском варианте, другие же были переведены.

Словарь значительно расширился за десять лет и продолжает развиваться.


Не переведенные термины

Такие слова, как, например, спринт, уже давно нашли место во французском словаре. И в английском, и во французском они означают одно и то же.

В этой книге я не переводил ряд английских терминов, связанных со Scrum/Agile. Это не значит, что не было попыток их перевода. По большей части перевод терминов был предложен, но не принят пользователями.

В этом списке следующие слова: бэклог, Scrum-мастер, эпик. Я объясняю, почему эти термины не переведены, в соответствующих главах [12].


Переведенные термины

Другие термины Scrum используются в переводе. Некоторым такое использование важно, но, к сожалению, как мне кажется, это никак не закреплено правилами. В повседневной речи, а иногда даже в письменном виде можно встретить: definition of done, sprint planning meeting, sprint review, impediment. Я трепетно защищаю использование французского языка, поэтому, соответственно: критерии завершенности, встреча по планированию спринта, обзор спринта, препятствие.