Глава 2
Филлида не отводила взгляда от этих глаз, таких синих, что временами они казались почти черными. Она видела их и раньше, но тогда они были полны боли и ничего не выражали. Сейчас же, ясные и сияющие, как темные сапфиры, они заставляли ее сердце биться все чаще.
Дыхание перехватило: на миг она почувствовала себя так, будто сама пострадала от удара алебардой.
– Вы были там… – Его взгляд все еще удерживал ее. – Вы были первой, кто нашел меня после того, как убийца нанес свой удар. Вы касались моего лица ровно так же, как сделали это сейчас.
Мысли ее смешались. Его пальцы, обхватившие ее запястье, мешали сосредоточиться. Она попыталась высвободить руку, но тут же почувствовала, что это бесполезно. Он был слишком силен.
Девушка почувствовала, что задыхается, голова кружилась.
С усилием отведя взгляд в сторону, она наконец-то смогла вздохнуть. Глядя на его губы, Филлида совершенно не представляла, что сказать. Как он сумел узнать ее всего лишь по одному прикосновению?
Его лицо, слегка скрытое тенью, было еще более привлекательным. Он был одет в одну из сорочек ее отца. Ворот был распахнут, соблазнительно открывая темный треугольник волос в вырезе рубашки.
Внезапное осознание того, что она уставилась на приоткрытую грудь мужчины, стоя перед ним в одной ночной рубашке в столь поздний час, потрясло ее. Глэдис, конечно, была рядом, но…
Девушка судорожно оглянулась. Как будто услышав ее мысли и понимая опасения, мужчина откинулся на спину, увлекая ее за собой.
Филлида с трудом удержалась, чтобы не вскрикнуть.
– Осторожно, ваша голова! – прошептала она.
Его глаза хитро блеснули:
– Я буду осторожен.
Глубокий голос напоминал в этот момент мурлыканье. Он все еще продолжал удерживать ее запястье, и ей пришлось наклониться совсем низко, прямо к его груди. В другой руке она удерживала подсвечник.
Люцифер торжествующе улыбнулся.
– А сейчас можете рассказать мне, что вы делали тайно в гостиной Горация?
Это прозвучало почти как команда. Филлида вздернула подбородок. В свои двадцать четыре года она не привыкла, чтоб ее запугивали.
– Не понимаю, о чем вы.
Она вновь попыталась высвободить запястье, и вновь безуспешно.
Его голос стал жестче.
– Вы были там. Скажите мне, зачем?
Она попыталась уйти от ответа:
– Мне кажется, вы все еще бредите.
– Я вовсе не бредил до этого.
– Вы все время говорили о дьяволе. А потом, когда мы заверили вас, что вы не умрете, вы принялись звать архангела.
Его губы растянулись в улыбке.
– Моего брата зовут Габриэль, а старшего кузена Девил.
Девушка испуганно уставилась на него. Девил. Габриэль. Как же в таком случае зовут его самого?
– О! Ну, в любом случае ваши подозрения лишены оснований. Мне ничего не известно об убийстве Горация.
Еще раз встретив его взгляд, она пришла в замешательство. Это было совершенно необычное ощущение; все нервы были натянуты как струна. Теплые волны накатывались на нее одна за другой. Чувство, что она угодила в западню, все усиливалось. Мысль о том, что ее ночная рубашка почти прозрачна, она постаралась отбросить.
– Разве вас не было в комнате Горация, когда я лежал там без чувств?
Слова прозвучали мягко, но в них явственно ощущалась скрытая угроза. Филлида, плотно сжав губы, отрицательно помотала головой. Она не могла признаться ему – во всяком случае, не сейчас. Пока она не поговорит с Мэри Энн и не получит освобождения от своей клятвы.
– Но эти пальцы. – Он перехватил руку так, что его пальцы начали ласково перебирать ее. – Разве это не они касались моего лица тогда?
Он поднял ее руку и пристально взглянул в глаза. Филлида выдержала его взгляд.