一 Я не глупая и не наивная. 一 Я едва сдержалась, чтобы не ударить его этим же злосчастным списком. 一 Думала, за пять лет ты это во мне оценил!

Ответа ждать не стала, ушла на кухню, нарочито громко и быстро рубить морковку. Он, конечно, не подойдет, но пусть хотя бы слышит мою злость.

Ужинали молча. Морковь не проварилась и теперь хрустела на зубах. Рома демонстративно ее вылавливал из супа. Я давилась, но жевала. Но, на удивление, в этот раз муж заговорил первый:

一 Значит, отдыхаем по отдельности?

Я так и застыла, с занесенной на полпути ко рту ложкой. Подняла глаза, он продолжил:

一 Я почитал кое-что, подумал… может, нам и впрямь нужна перезагрузка? В конце концов, иногда надо что-то менять.

一 Ты серьезно сейчас? 一 Я отодвинула тарелку. 一 То есть ты согласен?

一 Если ты действительно этого хочешь и считаешь, что это будет на пользу. Тогда я тебя поддержу.

一 Каждый отдыхает по-своему? 一 уточнила я на всякий случай. 一 Не мешает другому и следует своим желаниям?

一 В пределах разумного. 一 Рома кивнул. 一 Возможно, ты даже поймешь, что тебе и экскурсии не нужны вовсе. 一 Он усмехнулся. 一 Вот потом и посмеемся!

一 Размечтался! 一 я огрызнулась, а затем выпила всю жидкость из тарелки. Морковь оставила на дне. 一 Посмотрим еще, чем ты делиться будешь! Сам потащишь меня в древний музей доспехи гладиаторов смотреть!

Рома рассмеялся. Искренне так, по-настоящему. Как раньше 一 когда мы думали, что навсегда будем одним целым.


Глава 3

Аэропорт Фьюмичино встретил нас шквалом голосов, толпами иностранцев и теплым рассветом. Улыбка сама расползлась по лицу, и я невольно задержалась у трапа. Боже, я впервые сделала то, что хотела! Я здесь, в самом деле, и воздух… особенный!

Рома схватил под руку:

一 Ну, чего ты? Опять медлишь! Автобус уже полный!

И потащил. Я оборачивалась на каждом шагу, пытаясь запомнить любую деталь нашего прилета. Этого дня больше не будет.

Час 一 и мы на главном железнодорожном вокзале Рима, Трастевере. Название, которое я три месяца учила назубок. А теперь раз 一 и в реальности. На первый взгляд, даже и отличий нет от нашего, только надписи все на итальянском, а, прислушавшись, понимаешь, что нет, это другое. А от теплого итальянского воздуха и вовсе кружится голова.

一 Теперь куда? 一 спрашивает муж, даже не пытаясь осмотреться. Уставился на меня и прожигает взглядом.

Хоть куда, хочу сказать, но ловлю ком в горле. Боже, разве можно здесь… злиться? Да даже без языка, интуитивно, с любого вокзала можно найти выход: в конце концов, все мы люди одинаковые, что в Риме, что в Сухом Логу.

Молча идем по стрелочкам. Я впереди, муж 一 следом. На миг я даже забыла, что мы разделимся: привыкла, что везде всегда веду. А он возмущается.

一 Ну, и что? И где твоя остановка? 一 съехидничал Рома у выхода, оглядываясь на автомобильную стоянку. 一 Тут только такси. Знаешь, сколько стоит?

一 Не на автобусе, так на трамвае, 一 буркнула я, заметив под ногами пути. 一 Без разницы как и куда. И вообще! 一 Вдруг я расплылась в улыбке и выпрямила плечи. 一 Мы же теперь по отдельности. Так что я могу и пешком пойти.

Я полезла в сумку за паспортами и адресом забронированной квартиры.

一 Вот, это твое. Как будешь подъезжать, напиши хозяйке. Она местная, зовут Феличита. Хорошего отдыха!

Я даже встала на носочки и чмокнула мужа в щеку, он сложил руки на груди:

一 Бросаешь, значит?

一 Как договорились. 一 Я развела руками. 一 Не смею перечить уговору. Остановку, думаю, отыщешь. Тебе выходить на…

Я полезла в телефон, чтобы посмотреть сохраненный маршрут, но Рома меня одернул:

一 Не ищи, я разберусь, 一 голос его совсем стих. 一 Ну, значит, до встречи через десять дней в аэропорту?