一 Я не глупая и не наивная. 一 Я едва сдержалась, чтобы не ударить его этим же злосчастным списком. 一 Думала, за пять лет ты это во мне оценил!
Ответа ждать не стала, ушла на кухню, нарочито громко и быстро рубить морковку. Он, конечно, не подойдет, но пусть хотя бы слышит мою злость.
Ужинали молча. Морковь не проварилась и теперь хрустела на зубах. Рома демонстративно ее вылавливал из супа. Я давилась, но жевала. Но, на удивление, в этот раз муж заговорил первый:
一 Значит, отдыхаем по отдельности?
Я так и застыла, с занесенной на полпути ко рту ложкой. Подняла глаза, он продолжил:
一 Я почитал кое-что, подумал… может, нам и впрямь нужна перезагрузка? В конце концов, иногда надо что-то менять.
一 Ты серьезно сейчас? 一 Я отодвинула тарелку. 一 То есть ты согласен?
一 Если ты действительно этого хочешь и считаешь, что это будет на пользу. Тогда я тебя поддержу.
一 Каждый отдыхает по-своему? 一 уточнила я на всякий случай. 一 Не мешает другому и следует своим желаниям?
一 В пределах разумного. 一 Рома кивнул. 一 Возможно, ты даже поймешь, что тебе и экскурсии не нужны вовсе. 一 Он усмехнулся. 一 Вот потом и посмеемся!
一 Размечтался! 一 я огрызнулась, а затем выпила всю жидкость из тарелки. Морковь оставила на дне. 一 Посмотрим еще, чем ты делиться будешь! Сам потащишь меня в древний музей доспехи гладиаторов смотреть!
Рома рассмеялся. Искренне так, по-настоящему. Как раньше 一 когда мы думали, что навсегда будем одним целым.
Глава 3
Аэропорт Фьюмичино встретил нас шквалом голосов, толпами иностранцев и теплым рассветом. Улыбка сама расползлась по лицу, и я невольно задержалась у трапа. Боже, я впервые сделала то, что хотела! Я здесь, в самом деле, и воздух… особенный!
Рома схватил под руку:
一 Ну, чего ты? Опять медлишь! Автобус уже полный!
И потащил. Я оборачивалась на каждом шагу, пытаясь запомнить любую деталь нашего прилета. Этого дня больше не будет.
Час 一 и мы на главном железнодорожном вокзале Рима, Трастевере. Название, которое я три месяца учила назубок. А теперь раз 一 и в реальности. На первый взгляд, даже и отличий нет от нашего, только надписи все на итальянском, а, прислушавшись, понимаешь, что нет, это другое. А от теплого итальянского воздуха и вовсе кружится голова.
一 Теперь куда? 一 спрашивает муж, даже не пытаясь осмотреться. Уставился на меня и прожигает взглядом.
Хоть куда, хочу сказать, но ловлю ком в горле. Боже, разве можно здесь… злиться? Да даже без языка, интуитивно, с любого вокзала можно найти выход: в конце концов, все мы люди одинаковые, что в Риме, что в Сухом Логу.
Молча идем по стрелочкам. Я впереди, муж 一 следом. На миг я даже забыла, что мы разделимся: привыкла, что везде всегда веду. А он возмущается.
一 Ну, и что? И где твоя остановка? 一 съехидничал Рома у выхода, оглядываясь на автомобильную стоянку. 一 Тут только такси. Знаешь, сколько стоит?
一 Не на автобусе, так на трамвае, 一 буркнула я, заметив под ногами пути. 一 Без разницы как и куда. И вообще! 一 Вдруг я расплылась в улыбке и выпрямила плечи. 一 Мы же теперь по отдельности. Так что я могу и пешком пойти.
Я полезла в сумку за паспортами и адресом забронированной квартиры.
一 Вот, это твое. Как будешь подъезжать, напиши хозяйке. Она местная, зовут Феличита. Хорошего отдыха!
Я даже встала на носочки и чмокнула мужа в щеку, он сложил руки на груди:
一 Бросаешь, значит?
一 Как договорились. 一 Я развела руками. 一 Не смею перечить уговору. Остановку, думаю, отыщешь. Тебе выходить на…
Я полезла в телефон, чтобы посмотреть сохраненный маршрут, но Рома меня одернул:
一 Не ищи, я разберусь, 一 голос его совсем стих. 一 Ну, значит, до встречи через десять дней в аэропорту?