Кататься по пёстрым улицам танцующего города было завораживающе. Люди вокруг не спешили, постоянно улыбались и двигались в такт доносящейся из каждого угла музыки. Финн позволил себе на несколько долгих часов позабыть о матери, планах, семье и Фицджеральдах. Он просто вдавливал в землю педаль газа и мчался вперёд на запредельной скорости, ощущая, как из головы выветривается жуткое прошлое. Сан-Фло стал городом свободы.

А затем блондин увидел Карлу Фицджеральд, её брата-близнеца Конрада, вывеску конференции и привкус манящего побега остался лишь на кончике языка. Полукровка чертыхнулся и вынужденно припарковался у здания, принимающего все светлые умы мира физики.

– Финнвард Виннфлед, научный консультант, – с затаённым раздражением представился парень, мимолётно касаясь плеча охранника у стойки регистрации. Тот, попав под чары, даже не стал выяснять место работы и статус лжеспециалиста. Отошёл в сторону, пропуская блондина в зал. Финн кивнул и погрузился в чужеродный для себя мир науки.

Магия была проще. Магия была роднее и понятнее. Вещи в ней объяснялись желанием колдуна, рунами и верным зельем. Мир технологий и физических законов пугал отложенной закономерностью, строгой последовательностью и непоколебимой логикой. Финн слушал выступления светил современной науки и с каждой минутой терял остатки веры в себя. Он был беспредельно глуп в мире формул и холодных расчётов.

И лучше всех опускали с небес на землю Фицджеральды. В их ледяном спокойствии и надменном высокомерии тонули соперники и метившие в физики специалисты. Брат с сестрой взглядом усмиряли чаяния коллег забрать титул лучших умов конференции. Близнецовские доклады не оспаривались.

Финн видел на перерыве, как шептались между собой иные профессора, обсуждая выступления Конрада и Карлы. Но стоило близнецам приблизиться к говорящим, как те мгновенно умолкали либо переходили на заискивающий тон. А Фицджеральды в ответ даже не удостаивали коллег взглядом.

Финн и представить не мог, зачем Эдне понадобились эти учёные. Но против череды фактов не попрёшь, и полукровке оставалось следовать первоначальному плану.

Так начался его марафон наблюдений.

Глава 11 «Чем грозит дорога?»

1.

– Почему ты всё ещё в этом теле?

Вопрос Аделаиды застал Эйрика врасплох. Парень ощутил тяжёлый взгляд на своей спине и кожей почувствовал напряжение, возникшее в гостиной. Неспешна развернулся, прогоняя в голове наиболее подходящий случаю ответ. Дели боялась его. Нет, не так. Она страшилась колдуна, в чьём образе инкуб продолжал находиться. И хотела знать, почему Виннфлед не стремится вернуть прежний облик.

– А тебе непросто угодить, – как можно смешливее и беззаботнее отозвался Эйрик, стараясь не раскрыть истинных мотивов. Широко улыбнулся. – Тебе вообще какие-то парни нравятся?

– Мы погрузили вещи. Морган сказал взять только самое необходимое. Кстати, он ждёт тебя в машине, – вместо ответа на вопрос переключилась на дела девушка.

Эйрик усмехнулся. Он осознавал, как некомфортно Адель с ним, но не мог лишиться возможности видеть.

– Мне нужно ещё пять минут. Позовёшь сестру?

Аделаида охотно ухватилась за шанс оставить парня. Это было и грустно, и понятно одновременно. Виннфлед тяжело вздохнул.

– Я буду рядом, Эйрик. Обещаю, – Обливион бесшумно прошла в гостиную. Коснулась плеча брюнета и внимательно посмотрел в глаза.

Эйрика пробрал мороз и на миг охватила паника. В ответ Лив сильнее сжала кисть.

– Ни Морган, ни Адель не должны узнать, – предупредил он, нервно стиснув челюсть.

Девушка промолчала, и Эйрик списал это на согласие. Зажмурился, заставляя собственное тело, деформированное и повреждённое, отделиться от скелета колдуна. Поверженный враг пал на пол, а Виннфлед ухватился за столешницу, с усилием заставляя себя удержаться на шатающихся ногах.