Старик указал посохом на куст ярко-желтых цветов с темной сердцевиной.


– Что ты видишь? – обернулся он к Арринтуру.


– Это черноглазка.


– И это все, что ты можешь сказать?


– Ну, это многолетний цветок… Цветет сорок дней… новые цветки рождаются после опыления…


– Ты не по писанному отвечай. Что ты ощущаешь, когда видишь этот цветок? Разве он не красив?


– Ну, красив…


– И что ты чувствуешь, глядя на него?


Арринтур наморщил лоб.


– Цветок как цветок, желтый, как солнышко… настой помогает от простуды…


– Ты не из головы отвечай, а в сердце свое загляни, есть там что-нибудь?


Арринтур напрягся в мучительном усилии понять смысл вопроса старика.


– Радует тебя черноглазка? – подсказал старик.


– А от чего мне радоваться? – захлопал глазами Арринтур.


Иллиюм вздохнул.


– Что ж, не проснулось твое сердечко еще, значит. Если бы ты мог видеть сердцем, видел бы красоту во многих вещах, и пил бы ты эту красоту без конца.


Арринтур заморгал, вовсе теряясь от непонятных слов наставника.


– Пить красоту? Это как? Как нектар что ли?


– Не через глотку пьют красоту, а через сердце. И не желудок ты ею наполняешь, а душу, и становишься от этого мудрее, сильнее, выше.


Поглядев на тоскливый вид ученика, Иллиюм велел отправляться дальше. Они пошли через густую чащу, продираясь сквозь ветки, норовившие стянуть с головы Иллиюма колпак. Старик шагал уверенно по каким-то одному ему известным приметам, и вскоре они оказались у молодого крепкого деревца, устремившегося своей густой зеленой кроной ввысь.


– Вот она, афцелия, – любовно похлопал старик по стволу дерева. – Не бойся, милая, я только веточку у тебя позаимствую для своего посоха.


– Ну-ка, Арринтур, полезай на дерево и срежь мне подходящий сук. Вот для чего пригодились-то твои молодые ножки. Куда мне, старику, угнаться за ними.


Арринтур, скинув с себя сумку и зажав в зубах пильный нож, проворно вскарабкался на дерево по гладкому стволу, цепко обхватывая его своими конечностями. Взобравшись повыше, он запилил по дереву, и вскоре к ногам старика упал добротный прямой сук..


– Ишь, сорванец, какой хороший нашел, – одобрительно покачал он головой.


Он достал из сумки с инструментами поделочный нож, удобно устроился на ближайшем пеньке и собрался очищать сук от коры и веток. Но прежде посмотрел наверх:


– Слышь, сорванец, осторожней слезай, не вздумай с верхушки прыгать!


– Хорошо, наставник, – послушно откликнулся сорванец и прилежно слез с дерева без своих обычных выкрутасов.


– Подойди сюда, сядь, – велел Иллиюм, не отрываясь от своего занятия.


Арринтур с нехорошим предчувствием приблизился к нему и уселся прямо на травянистый бугорок.


– Что ты собирался делать с драконовым яйцом?


Арринтур понурив голову, стал рвать листья на траве под собой.


– Хотел вывести дракона и приручить, а потом летать на нем… – ответил он нехотя.


Иллиюм неожиданно разразился каркающим смехом. Прекратив водить ножом по дереву, он так сотрясался от смеха, что слезы выступили на глазах.


– Эх-хе-хе! Такое только тебе и могло прийти в голову! Приручить дракона, чтобы летать!


Он прекратил смеяться и сказал строго:


– Да будет тебе известно, что драконье потомство выводится чрезвычайно редко, и ты рисковал не только своей глупой головой, но и моей старой. Драконы готовы сражаться до последней капли крови за свое потомство, и если бы что-нибудь случилось с яйцом, мы бы с тобой сейчас здесь не сидели.


От одной только мысли, какой опасности они подвергались, Арринтур покрылся холодным потом и почувствовал озноб.


– Дурья твоя голова, – продолжал старик, – ты думал, дракон не сумеет найти похитителя яйца? Да они на тысячу расстояний чуют и видят все, что хотят видеть.