Раньше быстрые ноги и молниеносная реакция служили Джею только для того, чтобы набивать ворованными вещами полки в лавке своего отца-старьевщика. Неблагодарное, незавидное и опасное занятие. То ли дело здесь, в Аурадоне! Те же ноги и та же реакция сделали Джея звездой школьной команды, он даже, можно сказать, уже привык к тому, что после каждого нового – победного, разумеется! – матча товарищи уносят его с поля на плечах, как какого-нибудь императора. А Азиз, сын Аладдина, даже попросил Джея немного похудеть, чтобы его не так тяжело было таскать на себе. В шутку попросил, само собой.

Хорошенькие девочки-чирлидерши оценили проход и бросок Джея, принялись хором выкрикивать его имя. Джей снял с головы свой шлем и раскланялся. Чирлидерши захихикали и еще быстрее затрясли в воздухе своими мохнатыми помпонами.

Джей подошел к бровке, залез в рюкзак, чтобы вытащить из него бутылку с водой и напиться, и обнаружил среди прочих своих вещей помятый, неровно сложенный листок линованной бумаги.

Это что еще за послание? Джей развернул листок. На нем фиолетовыми крупными буквами были небрежно нацарапаны – иначе и не скажешь! – две строчки. Всего две строчки:

«Вали, откуда пришел! Возвращайся на Остров Потерянных до Новолуния!»

Что еще за чертовщина? И при чем здесь Луна?

– Привет, старина! Хороший проход! – раздался голос Чеда Чарминга. Этот светловолосый изнеженный сыночек Золушки крепко недолюбливал Джея – что это с ним сегодня? Чед протянул руку, и Джей принял ее, хотя и не без опаски.

– Спасибо, приятель, – сказал Джей, продолжая ощупывать свободной рукой лежащую у него в кармане странную записку.

– Впрочем, от Герки-то уйти любой сможет, – хохотнул Чед, сжимая руку Джея и указывая кивком головы на стоящего перед воротами сына Геркулеса. – Он, конечно, крепкий парень, но бегунок никакой.

Герки действительно был сильным, как его отец, но далеко не самым быстрым на поле.

– Хочешь сказать, что запросто сможешь его обойти? – спросил Джей. Рука парня была по-прежнему сжата в ладони Чеда.

– Да хоть с завязанными глазами, – ответил Чед и, недобро улыбаясь, принялся с силой трясти руку Джея вверх и вниз. – Видишь ли, дорогой мой Джей, уйти от того, что тебе известно – от Герки, от пушек в убойной зоне, – легко. В игре нужно опасаться того, чего не ждешь.

С этими словами Чед резко повернул свою руку и опрокинул Джея на землю. Прямо в грязь лицом. Упс!

– Теперь ты понял, что я имел в виду? – усмехнулся Чед. – Ну, вот, считай, что тебе преподали дружеский урок.

– Ах, Чед, ты такой прикольный, просто слов нет! – это заворковала Одри, подошедшая тем временем от бровки поля к своему приятелю.

– Ну, у меня-то на этот счет слова нашлись бы, хоть отбавляй, – проворчал себе под нос Джей, сплевывая грязную воду. О чем он там недавно думал? О том, что ему надоело, когда его таскают на плечах? Нет, ребята, ездить на плечах куда приятнее, чем валяться в грязи у ног Золушкиного сынишки.

– С тобой все в порядке, Джей? – спросила Одри. Спохватилась наконец-то!

– Он в порядке, бэби, – развязным тоном ответил за него Чед, обнимая Одри за плечи. Появившаяся при этом на его лице улыбочка была фальшивой и приторной, как стакан чая, в который бухнули восемь ложек сахара. Или десять. – Пойдем, здесь нет ничего интересного, мусор один. Эй, это правда, что вы, ребята, питаетесь на своем острове нашими объедками?

– Ох, бедненькие, – вздохнула Одри. – Мусор! Объедки! Кошмар, ужас! Неужто в самом деле?

– Все, все, пойдем, принцесса, – сказал Чед, увлекая ее прочь. – Нам с тобой здесь больше делать нечего.