Белла поняла, что незваный гость ее тоже рассматривает. Ей показалось, что его внимательные глаза легко проникли под тонкую ткань ночной рубашки, и она мысленно поблагодарила Всевышнего за то, что распущенные волосы прикрывают грудь.
Джеймс поклонился Харриет.
– Прошу простить мой поздний визит. Меня зовут Джеймс Девлин, герцог Блэквуд. Я не знал, что дом временно занят.
Харриет открыла рот, потом закрыла и уставилась на Беллу.
– Временно? – повторила Белла.
– Предыдущий владелец ничего не говорил об арендаторах.
– Арендаторах? – удивилась Белла.
– Вы всегда повторяете то, что говорят ваши собеседники? – спросил Джеймс.
– Только когда в их словах нет смысла, – огрызнулась Белла.
– Вы считаете, что я взломщик?
– Что я еще должна думать, когда в середине ночи ко мне в дом вламывается мужчина?
Харриет опять открыла рот, явно намереваясь вступить в беседу, но Белла сделала ей знак рукой, призывая к молчанию.
Джеймс натянуто улыбнулся:
– Я не вламывался. Зажег лампу и открыл дверь ключом. Вы когда-нибудь слышали о взломщиках с ключами?
– Вы могли украсть ключи, – предположила Белла.
– Я купил Уиндмур-Мэнор вчера утром. А поскольку мне не терпелось увидеть поместье, сразу поехал сюда.
– Вы, должно быть, ошибаетесь, сэр. – Белла не желала обращаться к нему «ваша светлость». Еще не факт, что он действительно герцог. – Это я купила Уиндмур-Мэнор. Это было три дня назад.
– У кого? – спросил Джеймс.
– У сэра Редмонда Ривза, – сказала Белла.
– Забавно. Дело в том, что Ривз продал поместье и мне тоже.
– И все же я утверждаю, что здесь какая-то ошибка. Зачем сэру Ривзу продавать свою собственность дважды? Вы наверняка купили какую-нибудь другую недвижимость в Хартфордшире. Официальные документы весьма сложны. Возможно, вы что-то неправильно поняли.
Его смех был скорее резким, чем веселым.
– Уверяю вас, это в высшей степени маловероятно. Я десять лет был барристером и умею читать официальные документы.
– Барристером? Только что вы говорили, что являетесь герцогом. И упрекали во лжи меня.
Джеймс вздохнул.
– Я сказал правду. Я действительно барристер. И лишь недавно унаследовал титул отца.
– Хм. Похоже, вы действительно считаете меня идиоткой. Человек, пребывающий в здравом уме, не станет приобретать крошечное поместье вроде Уиндмур-Мэнора, унаследовав герцогство. У вас что, нет более важных дел?
Мужчина невесело усмехнулся:
– В чем-то вы правы. Но причины, заставившие меня купить Уиндмур, вас не касаются.
Белла замерла, подбоченившись.
– Докажите то, что вы сказали.
– Я вернусь завтра утром с документом о передаче прав собственности на Уиндмур.
– Почему вы не принесли его с собой?
– Как я уже сказал, мне не было известно, что дом занят. – Голос герцога звучал сильно и уверенно. – Но не переживайте, миссис Синклер. Я оставил документ в местной гостинице – ее называют «Два барана», – куда заехал, поскольку нуждался в свежей лошади и горячей пище. Завтра я вернусь и привезу его.
Он открыл дверь и покосился на Беллу.
– Предлагаю вам найти и предъявить ваши документы, потому что, имейте в виду, это первая и последняя ночь, которую я проведу вне этого дома. Уже завтра я буду спать в хозяйских апартаментах Уиндмур-Мэнора.
– Он действительно может быть герцогом Блэквудом, – сказала Харриет.
Белла упрямо покачала головой:
– Я не могу поверить в его историю. Она лишена смысла.
Девушка сидела на краю кровати, а Харриет массировала ей плечи. После смерти матери Беллы в доме появилась Харриет, ставшая няней осиротевшего ребенка. Она утешала малышку, когда та рыдала из-за сломанной игрушки или ушибленного пальца, преданно ухаживала за девочкой, а позже во всем помогала девушке и поддерживала женщину. Белла закрыла глаза и попыталась расслабиться. Но на этот раз сильные пальцы Харриет не сотворили привычного чуда – напряжение не проходило.