Джеймс открыл дверь в библиотеку, и два его старых друга и коллеги, Энтони Стивенс и Брент Стоун, встали, чтобы поприветствовать его.
– Привет, Девлин, – улыбнулся Энтони. – Или теперь мы должны называть тебя «ваша светлость»?
Джеймс молча закатил глаза. Друзья всегда обращались к нему по фамилии – Девлин, – и он не желал ничего менять.
– Даже не шутите так. Плохо уже то, что я был вынужден оставить работу. – Джеймс не кривил душой. Он никак не мог выполнять обязанности, связанные с унаследованным герцогским титулом, заседать в палате лордов и продолжать работу барристера. – А где Джек?
Джек Хардинг четвертый и самый успешный из друзей-барристеров, единственный из всех был женат. Пять лет назад он потерял голову от любви и женился на красавице Эвелин Дарлингтон, дочери их наставника.
– Джек остался с Эви. У него вот-вот начнется процесс, и они планируют приехать, как только он освободится.
– Они впервые оставят маленького Филиппа, чтобы отправиться в путешествие вдвоем. Подозреваю, это маленькое проказливое чудовище не даст скучать своей новой няне, – сказал Брент.
Джеймс засмеялся.
– Тогда давайте выпьем за ваш приезд. – Он подошел к буфету, налил три стакана виски и раздал друзьям. – Я рад, что вы здесь. Мне нужен совет.
Энтони и Брент опустили стаканы.
– Что случилось? – хором спросили они.
Джеймс сделал большой глоток, прежде чем ответить:
– Я приехал сюда и обнаружил, что дом занят. Некая вдова с острым языком утверждает, что приобрела это поместье на три дня раньше, чем я, у того же хозяина – сэра Редмонда Ривза.
– Ты видел ее свидетельство? – спросил Энтони.
Джеймс кивнул:
– Да, и насколько я могу судить, оно не поддельное.
– Мне это не нравится, – сказал Брент. – Будучи барристером, я, конечно, слышал о подобных случаях. Воры и мошенники всякого рода совершенно обнаглели. Некоторые умудряются продать свою собственность нескольким покупателями за очень короткий промежуток времени и скрыться раньше, чем люди успевают опомниться и призвать их к ответу.
– Я тоже подумал об этом, – сухо проговорил Джеймс.
– Ты зарегистрировал свое свидетельство? – спросил Энтони.
– Да. Она – нет.
Энтони пожал плечами:
– Тогда с точки зрения закона поместье твое.
– Подожди, – вмешался Брент. – Ты говоришь, она приобрела его раньше?
– Да, на три дня.
– И она первой его заняла? – спросил Брент.
– Да.
– Тогда все не так однозначно. Ты же помнишь старое изречение: владеешь – значит, имеешь. Будь я ее барристером, я бы представил ее присяжным милой одинокой вдовой и, полагаю, смог бы добиться решения в ее пользу. Здесь все зависит от мнения судьи и жюри. Иными словами, есть вероятность, хотя и не слишком большая, что в суде ты проиграешь, – заключил Брент.
Энтони сердито нахмурился.
– Ты на стороне дамы?
– Я всего лишь высказываю свое мнение, как служитель закона, – спокойно ответствовал Брент. – А вы оба склонны относиться к женщинам предвзято.
– Что знаешь о женщинах ты, закоренелый холостяк? – усмехнулся Энтони.
Брент раздраженно сжал губы.
– Работа сделала из тебя циника, Энтони. Настанет день, когда женщина одержит над тобой верх.
– Пошел к черту! – рыкнул Энтони.
Джеймс тяжело вздохнул. Брент и Энтони были давними и добрыми друзьями, но это не мешало им при любом удобном случае изводить друг друга.
– Вы бранитесь, как две старые сороки. Может быть, хотя бы в день приезда обойдетесь без потасовки? – Джеймс снова наполнил стаканы и с улыбкой посмотрел на друзей.
Энтони был высоким, мускулистым, широкоплечим мужчиной. Все свободное время он проводил у Джентльмена Джексона. Он был опытным боксером, причем массивная фигура не мешала ему проявлять чудеса ловкости на ринге, и Джеймсу неоднократно доводилось видеть, как Энтони одерживает победы над закаленными бойцами уже в первом раунде.