Дезмонд вернулся с бутылочкой и глиняной чашкой. Вытащив пробку, он отлил в чашку немного мутной настойки. Запахло травами.
– Немного пощиплет, – предупредил он и, намочив тряпицу в жидкости, коснулся длинной воспаленной царапины на руке.
Энни зашипела и дернулась.
– Потерпи, назавтра от твоих ранок не останется и следа.
Когда он закончил с предплечьями, то опустился на колени и хотел заняться ногами, но Энни резко подтянула ноги к себе и натянула платье до кончиков пальцев, зыркая на герцога как испуганный зверек.
– Хорошо. Значит, отдашь эту бутылочку матери, и пусть она обработает ссадины. Да ты вся дрожишь. Замерзла? Подожди, я сейчас вернусь.
Как будто она действительно могла не дождаться его.
Он опять скрылся в арке, а Энни посмотрела на окно. Темно, хоть глаз выколи. Интересно, как там Жан, Франц и Катарина. В лесу ночью опасно. Хищники выходят на охоту. Возможно, выйдет и тот, кого называют зверем. Энни всхлипнула.
Дезмонд тем временем принес фарфоровую кружку и подал ее Энни. Питье на вид напоминало травяной чай. Пахло приятно.
Энни обхватила кружку руками, но пить не решалась.
– Не бойся. Пей. Я сам собираю травы и хорошо знаю их действие. Природа щедро делится со мной своими секретами.
– Бывают такие секреты, которые лучше не знать, – почему-то Энни вспомнила фразу, которую часто произносила Ханна.
– Тоже верно, – улыбнулся Дезмонд.
Энни сделала небольшой глоток. Вкус был нейтральный, но запах обволакивал ее и успокаивал. С каждым глотком становилось теплее и уютнее. Страх куда-то отступал.
– Спасибо, очень вкусно, – Энни протянула герцогу пустую кружку. – Мне пора домой. Да и ребята меня заждались.
– Где они тебя ждут?
– В лесу, на горе.
– Грета, девочка, если они умные, они уже давно ушли домой, проводить время в лесу ночью не лучшая затея.
– Они не уйдут! Я бы не ушла!
– Это я понял. Давай я довезу тебя до дома, и если твоих друзей не окажется, ты все расскажешь взрослым, и вы пойдете их искать.
– До дороги в Ольстен. Я не хочу, чтобы поползли слухи.
–Так и быть.
Дезмонд взял фонарь и вывел ее на улицу, придерживая за локоть, чтоб она не споткнулась. Энни было хорошо и спокойно, несмотря на страшные тени, отбрасываемые деревьями на освещенную луной поляну. Даже тревога о друзьях улеглась. Герцог Уэйн прав – они, скорее всего, уже давно дома.
Дезмонд вел ее к заднему двору, где располагались хозпостройки. У конюшни он попросил ее подождать, а через несколько минут вывел оседланного и взнузданного жеребца.
– Каталась на лошади?
– Чуть-чуть. В телеге, – зачем-то добавила Энни.
– Тебе понравится, – он подхватил ее и усадил на холку жеребца.
Энни инстинктивно вцепилась пальцами в гриву. Дезмонд усмехнулся и ловко запрыгнул в седло, успев поймать потерявшую равновесие девочку.
– Ну-ну, спокойно. Мы еще с места не тронулись, а ты уже падаешь.
Энни вертела головой, осматривая постройки и пытаясь увидеть, где же те шесть яблонь, о которых говорил Франц.
К удивлению Энни, они вскоре выехали на дорогу.
– Здесь есть дорога? – в голос высказала свои мысли она. – Я думала, что замок со всех сторон окружен непроходимым лесом. Так говорят.
– А как ты думаешь сюда доставляется провизия? Конечно, дорогой можно воспользоваться не всегда. В сезон дождей здесь большая грязевая каша, в которой вязнет транспорт.
Дезмонд не гнал лошадь, заботясь об удобстве маленькой наездницы.
Когда показались огни Ольстена, Энни закричала:
– Все, стойте, стойте! Дальше я сама.
– Ты точно дойдешь?
Он натянул поводья, и жеребец остановился, недовольно всхрапнув.
Дезмонд спрыгнул с седла и, подхватив Энни за талию, снял ее с лошади.