Под слоем кружев темного муара.

Но на щеках ни грамма красноты,

Нет ни следа недавнего пожара

Смущенной ярости, успевшей поостыть.

– Так, что за дело?

– Сразу, без прелюдий?

– Я испытать хочу вас.

– В чем?

– В чем? В мастерстве,

Столь восхваляемом другими.

– Зачем?

– Просто захотелось.

– Не верю, мистер Рейндельнорт.

– А верить, Ари, можно лишь себе.

– В ответ молчание. И с этим не поспоришь.

– Я напишу расписку. –

Он прошел к столу,

Росчерк пера, три строчки ровных.Так чего ты стоишь

Свобода Тома? Растопил смолу,

Сургуч на свиток, оттиск от печатки,

Что средний палец обняла его руки.

И аромат по кабинету горько-сладкий,

Запах свободы, соглашения, азарта и тоски

По не случившемуся, по тому, что будет,

Новое дело уже будоражит кровь,

Даже чуть более чем муки совести о Томе, но не судят,

Тех кто не пойман, кто рискует жизнью вновь?

– Так что взамен?

– Попытка за свободу.

Сумеешь свиток выкрасть -

Том будет с тобой. Если не справишься…

– Я справлюсь с чем угодно!

– Срок две недели.

– По рукам.

– Что ж, Жрица будет пусть с тобой!

Часть 2

Глава 1


Зал переполнен был. Мужчины сплошь. Играют.

Кто в покер, кости, кто-то спорит чуть дыша

От напряжения и злости. И бывают

Здесь завсегдатаи Блекуотера. Душа

Уходит в пятки. Страшно невозможно.

Но носик выше. Из-под шляпки цепкий взор,

С виду невинный, легкий, осторожный.

Никто не знает, что средь них закрался вор.

Прошла к бармену, тихий робкий голос:

– Чашечку кофе с молоком мне здесь нальют?

– За ушко выверенным жестом спрятав волос

С прически выбившийся.

– Вам не подают! –

ответ за стойкой. Вмиг сошла улыбка.

Упрямо сжала губки:

– Почему? – сухое, злое.

Знает, что ошибка,

Но не смогла сдержаться.

– Судя по всему,

приказ хозяина?

– Вы несомненно правы. –

голос язвительный так близко за спиной.

– У меня в баре, знаете ли, нравы…

довольно строгие.

– И что не так со мной? – шипит змеею.

– Вам самой известно.

Вы потрудились бы покинуть этот зал. –

Вкрадчиво, медленно, но твердо.

– Это место покинуть мне решать когда!

– Я все сказал

Вам, повторять не стану.

Вам здесь не рады,

Убирайтесь «леди» прочь.

Или быть может мне позвать охрану,

Чтоб так сказать, вам этот путь «помочь»

Пройти? –

Она не обернулась. Все так же точно

Не жалея лицезреть

Черты знакомые до дрожи. Все свернулось

В комок внутри нее от злости. Посмотреть –

Значит раскрыться. Нет уж вам! Увольте!

Такого счастья не удастся испытать!

– Спасибо, справлюсь.

– Если что, извольте… – он отошел на шаг.

– Вам не хотел мешать. –

Издевка в голосе, смешок скрытый за баром,

И тишина такая в зале, что хоть ложкой ешь,

И на нее все взгляды. Что ж она не даром

Пришла сегодня. В хитром плане брешь

Ее была, но риск был минимален,

Она так многое сумела просчитать,

И даже то, что он к ней спустится. Едва ли

Осознавал того он. До пяти считать

Начала медленно. Один, два, три, четыре…

Дверь с громким стуком отварилась в холл и внутрь

Вбежали пес и мальчик, грязные, чумные –

Бесхвостый пес огромный, в колтунах, мальчонки грудь

Вся в язвах, рытвинах, прикрыта лишь лохмотьем,

Волосы светлые мочалкою торчат по сторонам

Под модной кепкой с козырьком большим, скрывавшим что угодно,

Но не лицо его с улыбкой белозубой. По стенАм

Все расступились пропустив вошедших,

Кто-то платок достал, прикрыв скорее нос,

Страшась заразы разносимой. Сумасшедшим

На вид казался мальчуган. А дикий пес

Промчался к бару, после к столам с яством,

Кем-то оставленным из посетителей и там

Разжился ножкою бараньей. Безучастно

Смотрел на это безобразие хозяин бара. По местам

Расставил все лишь щелкнув только пальцем –

Мальчишку выставили, вместе с ним и пса.

И все внимание лишь к ним.

Ни к ней. К хозяину. Как в танце