Под слоем кружев темного муара.
Но на щеках ни грамма красноты,
Нет ни следа недавнего пожара
Смущенной ярости, успевшей поостыть.
– Так, что за дело?
– Сразу, без прелюдий?
– Я испытать хочу вас.
– В чем?
– В чем? В мастерстве,
Столь восхваляемом другими.
– Зачем?
– Просто захотелось.
– Не верю, мистер Рейндельнорт.
– А верить, Ари, можно лишь себе.
– В ответ молчание. И с этим не поспоришь.
– Я напишу расписку. –
Он прошел к столу,
Росчерк пера, три строчки ровных.Так чего ты стоишь
Свобода Тома? Растопил смолу,
Сургуч на свиток, оттиск от печатки,
Что средний палец обняла его руки.
И аромат по кабинету горько-сладкий,
Запах свободы, соглашения, азарта и тоски
По не случившемуся, по тому, что будет,
Новое дело уже будоражит кровь,
Даже чуть более чем муки совести о Томе, но не судят,
Тех кто не пойман, кто рискует жизнью вновь?
– Так что взамен?
– Попытка за свободу.
Сумеешь свиток выкрасть -
Том будет с тобой. Если не справишься…
– Я справлюсь с чем угодно!
– Срок две недели.
– По рукам.
– Что ж, Жрица будет пусть с тобой!
Часть 2
Глава 1
Зал переполнен был. Мужчины сплошь. Играют.
Кто в покер, кости, кто-то спорит чуть дыша
От напряжения и злости. И бывают
Здесь завсегдатаи Блекуотера. Душа
Уходит в пятки. Страшно невозможно.
Но носик выше. Из-под шляпки цепкий взор,
С виду невинный, легкий, осторожный.
Никто не знает, что средь них закрался вор.
Прошла к бармену, тихий робкий голос:
– Чашечку кофе с молоком мне здесь нальют?
– За ушко выверенным жестом спрятав волос
С прически выбившийся.
– Вам не подают! –
ответ за стойкой. Вмиг сошла улыбка.
Упрямо сжала губки:
– Почему? – сухое, злое.
Знает, что ошибка,
Но не смогла сдержаться.
– Судя по всему,
приказ хозяина?
– Вы несомненно правы. –
голос язвительный так близко за спиной.
– У меня в баре, знаете ли, нравы…
довольно строгие.
– И что не так со мной? – шипит змеею.
– Вам самой известно.
Вы потрудились бы покинуть этот зал. –
Вкрадчиво, медленно, но твердо.
– Это место покинуть мне решать когда!
– Я все сказал
Вам, повторять не стану.
Вам здесь не рады,
Убирайтесь «леди» прочь.
Или быть может мне позвать охрану,
Чтоб так сказать, вам этот путь «помочь»
Пройти? –
Она не обернулась. Все так же точно
Не жалея лицезреть
Черты знакомые до дрожи. Все свернулось
В комок внутри нее от злости. Посмотреть –
Значит раскрыться. Нет уж вам! Увольте!
Такого счастья не удастся испытать!
– Спасибо, справлюсь.
– Если что, извольте… – он отошел на шаг.
– Вам не хотел мешать. –
Издевка в голосе, смешок скрытый за баром,
И тишина такая в зале, что хоть ложкой ешь,
И на нее все взгляды. Что ж она не даром
Пришла сегодня. В хитром плане брешь
Ее была, но риск был минимален,
Она так многое сумела просчитать,
И даже то, что он к ней спустится. Едва ли
Осознавал того он. До пяти считать
Начала медленно. Один, два, три, четыре…
Дверь с громким стуком отварилась в холл и внутрь
Вбежали пес и мальчик, грязные, чумные –
Бесхвостый пес огромный, в колтунах, мальчонки грудь
Вся в язвах, рытвинах, прикрыта лишь лохмотьем,
Волосы светлые мочалкою торчат по сторонам
Под модной кепкой с козырьком большим, скрывавшим что угодно,
Но не лицо его с улыбкой белозубой. По стенАм
Все расступились пропустив вошедших,
Кто-то платок достал, прикрыв скорее нос,
Страшась заразы разносимой. Сумасшедшим
На вид казался мальчуган. А дикий пес
Промчался к бару, после к столам с яством,
Кем-то оставленным из посетителей и там
Разжился ножкою бараньей. Безучастно
Смотрел на это безобразие хозяин бара. По местам
Расставил все лишь щелкнув только пальцем –
Мальчишку выставили, вместе с ним и пса.
И все внимание лишь к ним.
Ни к ней. К хозяину. Как в танце