— Не надо, прошу…

— Нет? Эх, а жаль… Я думал, что ты захочешь продолжить…

Она вскинула голову, глядя на меня виновато. А я наслаждался растрепанным и сонным видом Элис Бриар. Ее лицо пылало так, что можно было поднести к ней фитиль от свечи. И добыть огонь.

— А почему ты спишь без нижнего белья?! Я же просила тебя, чтобы ты внимательно прочитал договор. Если я тебя люблю, это не значит, что я позволю тебе все, Дэйв.

— Ну, во-первых, я спал в халате. Хотя предпочитаю вообще спать обнаженным. Ты вломилась ко мне в комнату, залезла своими ручками под мой халат и…

— Я не специально! Клянусь!

— Ничего не знаю, Элис. Ты обесчестила Хранителя. И теперь, по мужским законам королевства Эмеральд, ты должна…

— По мужским законам?

— Ну да. Ты должна продолжить то, что начала, — усмехнулся я, наслаждаясь видом этой маленькой испуганной воровки. — Ты надругалась над моей мужской честью. И воспользовалась мной до свадьбы. Ты сама нарушила условия контракта.

— Дэйвар, пожалуйста… Я не специально, — голубые глаза смотрели на меня с мольбой.

— Условия контракта нарушены и тебя ждет наказание.

— Наказание?

Сощурившись, я взглянул на мою соблазнительную жертву и усмехнулся. Хм… Какое наказание ей придумать? Я бы, конечно, с удовольствием продолжил то, что начала Элис, но совесть, мать ее, мне этого не позволяла.

— Ты больше никогда не будешь воровать. Как только ты украдешь хоть одну маленькую мелочь — мы продолжим то, что ты начала. До свадьбы. Хотя зачем нам тогда свадьба? Правда? Мы можем наслаждаться друг другом и так.

— Не украду. Клянусь! Я больше никогда и ничего не украду! — горячо заявила Элис и стерла со щеки одинокую слезинку.

Для женщины, которая уже делила постель с мужчиной и даже родила ребенка, она действительно вела себя, как невинная девица.

Ведь перепутать руку с мужским достоинством было как-то ммм… Странно, что ли. Даже сквозь сон.

— Элис, а ты уже спала с мужчиной? — спросил с подозрением.

Она на миг замешкалась и опустила глаза.

— Да. С отцом Тайвина.

— Хм… Странно.

— Что странно? — вмиг ощетинились Элис. — Ты знал, что у меня есть ребенок, Дэйвар.

— А как звали твоего любовника?

— Неважно. Он уже умер.

— Как он выглядел?

— Он был красив. Тайвин очень похож на него.

Я крепко сжал челюсти, чувствуя, как во мне вновь поднимается это смешанное чувство. Поправив свой халат, я выскользнул из-под одеяла и направился к шкафу для одежды.

Элис же продолжала стоять у постели.

— Дэйвар, тебя смущает мое прошлое? — раздался тихий голос за моей спиной.

Проклятое зелье! Каждый мой вопрос будет расстраивать эту милую обманщицу. Хоть бы руки на себя не наложила.

— Нисколько. Я просто хочу узнать о тебе побольше. Тем более, после того, что только что было между нами, — я развернулся к ней лицом и обворожительно улыбнулся. — Не хочешь помочь мне еще и одеться?

— Я пойду к сыну, — смотря в пол, заявила Элис, быстро двигаясь к двери.

— Через час Тайвина заберут.

— Как заберут? — в голубых глазах отразился страх.

— Мы сегодня отправляемся в путешествие, ты не забыла? Не можем же мы взять Тайвина с собой и подвергнуть опасности. Он пока погостит у Лайона и его супруги.

— Хорошо. Я тебе верю, — тяжело вздохнула Элис и исчезла за дверями.

В этом и есть вся влюбленная женщина… Верит безоговорочно тому, кого совсем не знает по-настоящему.

— Как же тебе повезло, Элис Бриар, — тихо заключил я, застегивая рубашку. — Что с тобой в постели добрый маг, а не похотливый коллекционер. Хотя с твоими порывами, скоро я определенно стану таким, как Бассет.

Полчаса спустя я стоял перед картиной с изображением светловолосой женщины, о которой рассказывала мне Элис, и которую Оттар благополучно украл у Сильгара Бассета.