– Вот еще. Не хочу задерживать нашу компанию, – твердо ответила на это Астрид, отмахнувшись от ладони Эванса. – Сейчас подкреплюсь, и буду сиять, как чистый серебряк… – Она встретила удивленный взгляд Сильвии и усмехнулась: – Так называют серебряную монеты такие как я. У нас свой жаргон – грубый и непонятный уху благовоспитанной принцессы.
– Надеюсь, ты научишь меня ему, чтобы я могла достойно отвечать моему супругу, когда он в очередной раз выведет меня из себя, – ничуть не обидевшись, улыбнулась демонесса. – Но давайте же разделим трапезу: я так голодна, что мой желудок ноет, как кот, которому наступили на хвост.
Астрид и Эванс благодушно рассмеялись, и уже через пару минут путешественники с удовольствием уплетали нежно хрустящий хлеб с вкусным коричневым сыром, которой Сильвия и Эванс купили у встретившегося им на пути эммерлендского фермера.
Остаток пути до ближайшего города Ниттедал, в котором, по уверениям Эванса, можно было раздобыть все, что угодно, даже очень древние и редчайшие артефакты, Астрид, все такая же уставшая и вялая, провела верхом на своей лошади. Пока девушка бессильно дремала на спине своей верной Гро, Сильвия и Эванс, тихо беседуя, чтобы не разбудить Астрид, бодрым шагом вели своих коней под уздцы. Солнце скрылось за белые, довольно плотные облака, и жара спала, уступив место приятной прохладе.
– Возможно, бестактно спрашивать тебя о таком, но… Сильвия, сколько у тебя имеется золота? – вдруг, нахмурив брови, тихо спросил Эванс.
– Признаться, я не считала, но думаю, золота у меня более чем достаточно… – Королева бросила на спутника заинтересованный взгляд. – Ты хочешь что-то купить? Что-то очень дорогое и редкое?
– Именно, – усмехнулся лекарь. – Оружие. У тебя имеется кинжал с магией Андрады, которым нельзя убить, у меня – когти, которыми тоже вряд ли можно достойно сражаться с чудовищами… Нам требуется что-то другое. Оружие, которым можно довольно легко убить даже самых жутких монстров.
Эванс знал цель путешествия своей королевы: она поведала ему о своей бабке-ведьме, яде, которым Хунд отравила короля Дерека, и о травах, нужных для приготовления противоядия. Не забыла она упомянуть и о неведомых «Стражах», которых они непременно встретят на своем пути. Сам лекарь услышал об этих существах впервые, но, едва его ушей достигло признание Сильвии, он тотчас придумал план, и именно поэтому украл у королевы целую драгоценную неделю ее времени и привез ее в Эммерленд: им нужно было приобрести оружие пострашнее и грознее стальных когтей и дамского кинжала, которым нельзя было забрать жизнь, даже при угрозе своей собственной.
– Вижу, ты неплохо разбираешься в таких делах. Но что именно ты хочешь найти? – поинтересовалась несколько польщенная знаниями Эванса демонесса.
– Ты когда-нибудь слыхала о «Топоре Мертвеца»?
– Какое интересное название… Нет, впервые слышу.
– Конечно, ты не слышала. Этот вид оружия настолько древний, что знания о том, как выковать его, давно утрачены. Кажется, во всем Ваккерланде осталось всего три экземпляра… Или даже два. – В глазах лекаря зажегся огонь азарта и восхищения.
– Но ты уверен, что нам удастся купить его? Если этот топор настолько редкий, как ты говоришь, мы вряд ли сможем отыскать его за такой короткий срок, а если найдем, моего золота точно не хватит… – с волнением в груди сказала Сильвия.
– Я знаю, где он находится. Не переживай об этом, – перебил спутницу, улыбнулся Эванс. – Возможно, я всего лишь жалкий придворный лекарь, а до этого был отшельником, но в Эммерленде у меня имеются полезные связи. Насчет золота тоже не беспокойся: мы что-нибудь придумаем. Если будет нужно, ограбим дом одного из городских любителей драгоценных камней и звонких монет.