«Вот, черт, это же нужно было так попасть…», – подумал мужчина, жалея и о проведенных с девушкой ночах, и о знакомстве с ней в принципе.

– Ладно, детка, давай так договоримся, я сейчас очень занят, у меня важная встреча, увидимся позже, – наконец сообразил Джексон.

– Я буду ждать тебя вечером, – кокетничала Клэр.

– Сегодня никак, давай в другой раз. Я тебе позвоню.

– Нет, так не пойдет, – Клэр вновь повышала голос, отчего проходившие мимо сотрудники начали косо поглядывать в сторону Джексона.

Мужчина, стиснув зубы, не желая продолжать выяснять отношения, решил согласиться на все условия девушки.

– Хорошо, я приеду вечером. Сейчас мой водитель тебя отвезет куда скажешь, договорились? – суетливо сказал Джексон, впихивая Клэр в кабинку лифта. Мужчина продолжил стоять у сомкнувшихся дверей, дабы удостовериться, что лифт вместе с назойливой блондинкой начнет движение вниз. В этот момент в коридоре он заметил Элли, быстро движущуюся к нему навстречу.

– Нужно было попросить их задержаться, – сказала Элли, указывая на отходящий с места лифт.

– Там все равно не было места, поедем на следующем, – слукавил Джексон, обнимая Элли. – Куда хочешь отправиться? Можем сходить в театр, затем поужинать в нашем любимом ресторане.

– С тобой, хоть на край света, – улыбалась Элли, все крепче прижимаясь к любимому.

Девушка была на седьмом небе от счастья. Ей все еще не верилось, что Джексон смог простить обман. Сама Элли, старалась выбросить из головы вечер, когда застала Джексона с другой девушкой, значительно младше себя, не говоря уже о разнице в возрасте между блондинкой и Джексоном. Она отпустила ситуацию, считая, что не бывает счастливого будущего, без полного прощения.

Глава 7

Нужно научиться отпускать прошлое, чтоб смело идти навстречу счастливому будущему.

Вибрирующий звук телефона на прикроватной тумбочке никак не давал уснуть.

– Джексон, тебе звонят, – сонным голосом сказала Элли.

– Да, прости, я должен ответить, – Джексон, взял телефон и вышел из спальной комнаты. – Ты спи, я скоро.

– Алло, – с раздражением произнес Джексон. На том конце провода дико рыдала Клэр. Желание наорать на девушку, звонившую в два часа ночи, сменилось неожиданным для самого Джексона вопросом, – Что случилось, Клэр?

– Мне плохо, очень плохо. Ты ведь обещал приехать, а тебя все еще нет, – продолжала, всхлипывая, говорить девушка.

– Ты что, пьяна?

– Совсем немного. Я ждала тебя, и чтоб не скучать выпила пару бокалов вина, – не отпираясь, призналась Клэр.

– Ложись спать! – в привычном для себя приказном тоне, скомандовал Джексон.

– Без тебя не лягу! А если ты не приедешь, то я выброшусь в окно и записку оставлю, что это ты во всем виноват. Пусть тебя мучает угрызение совести до конца твоих дней!

Что-что, но в одном Клэр была права, Джексон, будучи обязательным мужчиной, не мог допустить гибель восемнадцатилетней девушки.

«Вот черт! Сам заварил кашу, самому и расхлебывать!», – Джексон злился больше не на Клэр, а на себя.

– Я сейчас приеду. Не запирай дверь.

– Почему это?

– Чтоб я мог войти, вдруг ты уснешь, – пояснил мужчина.

– Ладно, ладно, я жду тебя.

– Молодец. Пока я еду, приляг на диван в гостиной, отдохни. Я скоро. – Джексон надеялся, что до его приезда Клэр не натворит глупостей.

«Почему она так себя ведет? Неужели Клэр в меня влюбилась? Нужно объяснить ей, что я женюсь», – думал мужчина.

Джексон заглянул в спальную комнату, Элли крепко спала. Он спустился в гараж, выбрал машину с мощным мотором, и на всех парах помчался к Клэр.

«Только бы с ней все было в порядке», – вертелось в его голове.

Войдя в квартиру блондинки, он не нашел ее в гостиной комнате, окно которой было открыто настежь. В сердце Джексона что-то кольнуло, в голову прокрались самые плохие мысли.