Нэлли старалась не напрягаться, тем более, что болезнь не до конца покинула её, несмотря на то, что в чай явно подлили что-то лечебное.

"Хотя, может, меня домой отправят? Если этот парень волшебник, возможно, он и не такое может? Да и в обморок не свалился и на костёр меня не потащил, когда я проговорилась", – попыталась она себя подбодрить.

Вскоре парень вернулся вместе с бутербродами, а затем отправил отца на второй этаж, спать, со словами: "Ты уже изрядно набедокурил, теперь пришла моя очередь впутаться в это дерьмо".


ГЛАВА 6


Когда они остались одни, Нэлли вновь стало не по себе. Не то, чтобы она и правда его испугалась, но всё же парень был и правда похож на Дэймона, а она помнила, что того от маньяческих действий останавливала лишь Елена. Да и в этом прекрасном незнакомце было нечто опасное. К тому же, он был волшебником, и неизвестно, что у него было на уме. Происходящее и фантазии пытались собраться в единый пазл, но только ранили осколками разгорячённое болезнью сознание.

– Ты собираешься что-то со мной сделать? – нервно спросила она, комкая плед, в который продолжала кутаться. Затем раскашлялась, ощутив прилив слабости.

– Что именно, по твоему мнению, я должен с тобой сотворить? – сардонически поинтересовался он, встав перед ней и сложив руки на груди, сверля её взглядом истинно небесных глаз.

– Например, настучать на меня властям, – предположила она, пожав плечами. – Я ведь незаконный эмигрант, что-то вроде этого?

– Хм, я так понял, это что-то из лексикона твоего мира? Хотя бы язык наш ты понимаешь, и я твой тоже, – заметил парень с самым спокойным видом и устроился рядом с ней. – Конечно, я доложу о тебе нашим королю и королеве, – спокойно заметил тот, пожимая плечами. – Но ты не должна волноваться, полагаю, что твоё перемещение случилось как раз из-за их опасных экспериментов. Точнее, это королева у нас чёрной магией увлекается, как и Роза… Это её старшая дочь, а вот Белоснежка…

– Подожди, Белоснежка? – Нэлли едва не подбросило на кровати. На какой-то миг она почти уверилась в том, что спит и видит затянувшийся сон. Но болезненный щипок за руку заставил вскрикнуть от боли и вновь вернуться в самую настоящую реальность.

– Ну да, а что? – изумлённо заломил он брови. – Так зовут старшую принцессу, дочь первой супруги нашего короля.

– Это как в сказке, – нервно рассмеялась Нэлли. – Можно мне ещё чаю? Такое дело нужно запить! Конечно, гораздо эффективнее было бы выпить чего-нибудь покрепче, но я ещё недостаточно хорошо себя чувствую для эпических возлияний.

– О, ты всё съела, нужно ещё принести, – почесал тот в затылке и рванул куда-то, а оттуда, вместе с отголосками жуткого грохота, вернулся с подносом, где была тарелка с двумя бутербродами, созданными словно бы искусными руками психа-импрессиониста.

Всё же она набросилась на них, приняв и ещё одну порцию чая с добавкой из того же флакончика с неизвестным ей содержимым. Усмехнувшись, она подумала, что действует в стиле Алисы из Страны Чудес, когда та спокойно пила из первого попавшегося ей на глаза флакончика, только убедившись, что там не нарисован череп со скрещенными костями и не написано "Яд".


"Да уж, вечеринка крутая, а у тамады квесты интересные", – язвительно подумала она, ощущая жуткий жор. Обычно она следила за калориями, но в этот вечер ей было ровным счётом наплевать и на фигуру, и на возможное отсутствие спортивных клубов поблизости.

– Зелье восстановления, – пояснил он, заметив её взгляд. – Не яд, не бойся. И, как видишь, раз ты до сих пор живая, то у тебя нет на него аллергии. И на нашу еду, как я заметил, тоже, – он хмыкнул. – Ты расправляешься с моими жуткими бутербродами, которые никто обычно не ест, словно дикий зверь с добычей.