– Погодите-ка, – Ридли сложила руки на груди, – кто сказал, что она наш друг?

– Она помогла нам, – ответила Лейла, – так поступают друзья.

– Но Волшебным неудачникам не нужны новые участники.

– А она и не говорила, что хочет присоединиться к клубу, – заметил Тео, – она, кажется, вообще не хочет заниматься магией.

– Вообще-то из друзей, которые не занимаются магией, выходят лучшие подставные зрители, поверьте моему опыту, – сказал мистер Вернон, сдвигая цилиндр и выпуская маленькую заводную стрекозу, которая закружилась по магазину над их головами. – Когда есть такие друзья, ты всегда уверен, что в зале хоть кто-то не останется равнодушным!

– И она мне нравится, – сказала Лейла.

– Мне тоже, – кивнул Олли.

– И мне, похоже, – поддержала Иззи.

Тео хотел сказать то же («мне тоже», а не «похоже»), но у него язык точно в узел завязался. Наконец справившись, он добавил через секунду:

– Если мы предложим ей… проводить с нами время… она сможет защитить нас от хулиганов вроде Тайлера.

– Мы сами отлично можем себя защитить, – парировала Ридли.

– Да, у вас получился отличный клуб, где все друг о друге заботятся, – сказал мистер Вернон и отошёл, чтобы ответить на звонок клиента.

– Я был бы рад новичку, его можно разыгрывать, – сказал Олли.

– В любом случае, – добавил Тео, – думаю, стоит пригласить Эмили на следующую репетицию. Она… – в голове у него кружилось множество слов, и он выбрал самое безобидное: – Она очень отличается.

– Отличается? – не поняла Ридли. – От кого?

Тео с трудом подбирал слова.

– От всех. Ни от кого, ладно. Забудь.

Ридли закатила глаза и снова повернулась к потайной двери. Тео слегка вздрогнул. С чего это она вдруг? Ребята привыкли к тому, что Ридли довольно резкая девочка, но сегодня она превзошла сама себя.

Вдруг все услышали, как мистер Вернон тревожно проговорил в трубку:

– Интересно. – И, заметив, что все уставились на него, отвернулся к стойке. Несмотря на это, Тео расслышал обрывки его фраз. – Конечно, этим стоит заняться немедленно… Да, я могу приехать… Сегодня…



После разговора мистер Вернон выглядел крайне обеспокоенно. Тео показалось, что в последний раз вид у него был такой, когда на них напали хмурые клоуны.

Лейла бросилась к нему.

– Пап, что случилось?

– Кажется, мне придётся уехать.

– Что? Почему? – спросил Картер.

Мистер Вернон осторожно ответил.

– Помните список имён из моего журнала? Людей из общества волшебников, которых я пытался защитить? – Дети кивнули почти одновременно. – Видимо, кого-то из них скомпрометировали. Сам Калаган.

– Мне казалось, компромисс – это хорошо, – сказал Картер.

– Это не совсем компромисс, Картер. У Калагана больше влияния, чем мы думали, у него всё-таки получилось найти информацию о наших коллегах, которую теперь он сможет использовать против них. И возможно, он нашёл ещё один способ добраться до нас. Мне надо встретиться кое с кем и спланировать дальнейшие действия.

– Мы поедем с тобой! – сказала Лейла. – Мы поможем.

– Вы больше поможете мне здесь, в Минеральных Скважинах, если будете в безопасности, – покачал головой Вернон. – К тому же кому-то надо присмотреть за всем этим зверинцем.

– Кого вы назвали зверинцем? – воскликнула Иззи и вскинула кулаки в притворной готовности к драке.

– Речь идёт о настоящих зверях, – сказал Олли, тоже поднимая кулаки, – Цилиндре, Престо, Тутти. И наших мышах в гостинице.

– А, ясно, – примирительно проговорила Иззи, – тогда почему мы опять дерёмся?

– Если вы позволите, – мистер Вернон направился к лестнице, – мне надо проверить расписание поездов и собрать вещи, а также позвонить другому мистеру Вернону и сообщить ему о происходящем.