Он размышлял так:
– Как быть?… Если я отправлюсь дальше на «Лоране», мы остановимся в Венесуэле и Колумбии, прежде чем достигнем перешейка. В этих местах почти нет дорог, даже почта перевозится на мулах… Значит, я только даром потеряю драгоценное время. Да и как я буду жить там? Если я, не покидая острова, достигну Сен-Пьера, то найду там пароход, идущий в Северную Америку… а на острове Святого Фомы будут пароходы, крейсирующие между Антильскими островами и Мексикой… это было бы очень кстати, но как я заплачу за проезд?
Обходя вокруг высокой статуи императрицы Жозефины, он увидел, что кто-то на него смотрит.
– Лаваред?… Ты ли это?
– Я самый.
И он внимательно осмотрел говорившего, которого тотчас же узнал. Это был его школьный товарищ.
– Что ты здесь делаешь? – спросил Арман.
– Я тебе сейчас отвечу и задам тот же вопрос. Я с некоторых пор состою при особе губернатора.
– Значит, ты стал теперь креолом?
– Нет… только эмигрантом, так как я не уроженец колонии. А ты что тут делаешь?
– Я здесь проездом только и пришел подышать городским воздухом во время стоянки нашего трансатлантического парохода.
Товарищ не замедлил предложить ему абсента на кокосовом молоке, и разговор завязался. Арман расспрашивал про друзей молодости и других, которых когда-то знал на Малых Антильских островах.
– Что поделывает Жордан?
– Эмигрировал в одну из восемнадцати испано-американских республик. По последним сведениям, наш друг Жордан, разорившийся в дни бурной молодости, реализовал последние десять тысяч франков и уехал в Каракас.
Впрочем, помощник кригскомиссара знал его. Он жил в двух шагах, и друзья отправились к нему.
Это был интересный тип: креол, корреспондент ученых обществ, довольно высокого о себе мнения, что видно было с первых же слов.
– Я бы хотел знать, что сталось с моим другом Жорданом, который когда-то жил на Мартинике? – вежливо спросил Лаваред.
– Вы хотите сказать, – поправил его ученый, – на Мадинике?
– Это, разумеется, креольское название?
– Нет, сударь. Это настоящее название острова, данное ему туземцами.
– Ну, хорошо… но ведь я не знаю караибского наречия.
– Вы хотите сказать – карибского, потому что «караибское» есть французское искажение этого слова.
Лаваред не имел никакого желания спорить с этим источником местных знаний и снова вернулся к Жордану.
– Господин Жордан поселился в Каракасе, где открыл французский базар.
– Базар… Все по тридцати копеек?…
– Вы, конечно, парижанин, – серьезно сказал помощник кригскомиссара. – Базар в Венесуэле – это нечто вроде Лувра или Bon Marche, с прибавкой Темпля и Halles centrales… Там все продается, все можно найти. Дела идут счастливо. Капитал Жордана удесятерился. Каждые два года он ездит во Францию, чтобы делать закупки и избежать анемии, которой подвергаются европейцы, никогда не покидающие этих мест. Он даже принужден был открыть отделения базара в Боливаре, Сабанилле, Боготе; он, кажется, дошел даже до республик Эквадор и Боливия. Но главный центр – это Каракас.
– Вы его видите иногда?
– Да, но только не в зимнее время, то есть с июля до октября. Он приезжает сюда повидать Францию в хорошее время года, когда не бывает ураганов.
Поблагодарив хозяина и обменявшись с ним любезностями, гости простились. Времени прошло порядочно, и секретарь губернатора проводил Лавареда на пароход. Там все было перевернуто вверх дном. Был сильный прилив.
Это странное явление довольно обычно в тех краях, но тем не менее непонятно. При полнейшей тишине, когда волны вдали совершенно спокойны, образуются валы, которые усиливаются по мере приближения к берегу, так что у берегов море страшно бушует. К счастью, гавань Форт-де-Франса безопасна, защищена лучше всех остальных антильских портов, благодаря чему последствия этого прилива не были роковыми для «Лорана».