– Серёжа, перестань! Ты мешаешь!

Мальчик, на секунду прекратив «полёт», вопросительно оглядел очередь, как бы спрашивая: «Я разве кому-то мешаю?» Встретился взглядом с Сергеем. Сергей улыбнулся, подмигнув мальчонке.

– Всё нормально, тёзка, продолжай полёт… – На укоризненный взгляд женщины ответил: – Пусть играет. Он мне совсем не мешает.

Обрадованный мальчик снова набрал «высоту». Мать порывистым движением выхватила вертолёт из его рук.

– Хватит, говорю! Дома наиграешься. – Она поставила вертолёт на ленту, его лопасти ещё продолжали вращаться.

* * *

На палубе американского авианосца, шелестя лопастями, стоял вертолёт ВМС США. Дверь с шумом откатилась. Из вертолёта, придерживая головные уборы, вышли четверо мужчин в подогнанной по фигурам пятнистой форме. Кроме нашивок с группой крови и букв RUS над левым карманом, никаких знаков различия на их форме не было. В руках они несли одинаковые черные чемоданы-кейсы, на которых рядом с ручкой на металлической пластине были выбиты их индивидуальные номера. Военные быстрым шагом направились к надстройке авианосца. Из-под навеса на открытой палубе авианосца, как только вертолёт сел, навстречу им вышли двое американцев. Один – высокий, крупный, с бритой головой. Второй – пониже ростом, щуплый. На них была такая же форма, только буквы USA на нашивках.

– Добро пожаловать, коллеги! Я генерал Смит, начальник оперативного штаба, – поздоровался и представился высокий, с любопытством оглядывая остановившихся русских, как бы пытаясь угадать, кто из них главный.

Один из четверых, темноволосый мужчина с седыми висками и глубоко посаженными глазами, шагнул навстречу Смиту. Протягивая руку, негромким голосом представился:

– Генерал Смирнов, ваш заместитель.

Пожимая руку генералу, Смит про себя отметил хороший английский своего русского заместителя. После этого остальные русские стали представляться и пожимать руки американцам. Поочередно подходя к Смиту и его спутнику, генералу Коллинзу, они называли простые для американского уха фамилии: генерал Дубов, генерал Горин, генерал Кашин. Смит, пожимая им руки, лукаво улыбался. Он знал, что их имена вымышленные, а настоящие имена, должности и звания строго засекречены. Впрочем, так же, как и у американцев. Ведь ещё вчера они в своей работе противостояли друг другу, а сегодня придётся действовать в одной упряжке, чтобы выполнить общую задачу. И для этого им нужно стать единой и сплочённой командой.

Смит, бросив взгляд на улетающий вертолёт, попросил русских следовать за ним. На ходу, улыбаясь, он обратился к Смирнову:

– Мне даже в самом фантастическом сне не могло присниться, что когда-нибудь моим заместителем будет русский!

Смирнов понимающе кивнул, сдержанно улыбнувшись, произнёс в ответ:

– Вы не поверите… но я тоже не мог себе такого представить.

Они остановились у надстройки. Прежде чем войти внутрь, Смит обратился к прибывшим русским коллегам:

– Мы приготовили для вас помещение, где вы можете оставить свои вещи и немного отдохнуть. Генерал Коллинз вас проводит. – Коллинз с готовностью кивнул. – Через… – Смит посмотрел на часы, – …двадцать минут я пришлю за вами. Соберёмся в кают-компании, пообедаем. Вы познакомитесь с остальными членами штаба… а теперь прошу. – Он сделал приглашающий жест. Коллинз и первые трое русских по одному зашли внутрь.

Смит и его заместитель задержались, ожидая, пока все они спустятся по трапу. Смит повернулся к русскому генералу, теперь лицо его было серьёзным, строгим, без малейшего намёка на улыбку.

– Через пять часов авианосец подойдёт к границам квадрата. Там мы покинем корабль. Но с ним у нас будет постоянная связь, его задача – нас прикрывать. Как вы знаете, наша группа наделена самыми широкими полномочиями. В нашем распоряжении все силы флота США, находящиеся в этом районе океана. Нас заберёт катер и доставит на небольшой остров, где для нашего штаба подготовлена база. Туда уже поступает вся оперативная информация из района интересующих нас островов.