Оказалось, что этот лес – именно тот, где Виктор нашел несчастную птицу. Чтобы вас не смутило предположение Геры о том, что, возможно, в этот раз темные маги решили переплести между собой флору и фауну сразу нескольких планет, попробуем объяснить. Виктор любил путешествовать; однажды он, собрав семена растений, посадил их на родной планете, обеспечив с помощью магии и не только все необходимые условия для выживания всех видов. Позднее к новому волшебному лесу приспособились животные как земные, так и «гости с других планет».

– Должно быть, он спрятал кулон в своем доме.

Тут Жанна воскликнула:

– Подождите-ка… Грандпиколь… сколько он живет?

Джек не стал медлить:

– Примерно сто пятьдесят-сто семьдесят лет.

– А история случилась лет сто назад, так?

Гертруда поняла мысль своей подруги.

– Я тебя услышала, Жанна. Джек, город был заколдован таким образом, чтобы он стоял веками и не разрушался. – Джек внимательно ее слушал, нахмурив брови. – Но ведь все, что ты рассказал, и впрямь случилось очень давно. Кто знает, что теперь там происходит и кто стал новым хозяином этого места?!

– А я-то думал поначалу, что нам дали легкое задание. Сто загадок, пожалуйста, – взмахнул он руками.

– Во всяком случае, нам придется отправиться туда, иначе мы проиграем эту «войну». – уверенно и твердо сказала «цветочница», как ее иногда называл Джек.

– Нам нужно поторопиться, – начал он. – Если грандпиколя не успокоить, он может в таком состоянии вызвать стихийные бедствии, ведь это все-таки это не обычная птица, а…

– Мы поняли, Джек. Тогда в путь!

– Итак, как далеко этот город? – спросила Жанна.

– Лес не очень большой, мы можем быстро дойти.

– Однако может так случится, что мы пойдем не в ту сторону и потеряем время, – рассуждала Гертруда. – Не проще ли нам осмотреть просторы сверху?

Предложение было принято, и после нескольких мгновений полета был указан нужный путь. Теперь друзья шли, оживившись мыслью, что, по крайней мере, первый шаг к прохождению непростого испытания уже сделан.

Глава 7

Город казался серым и безжизненным, словно время в нем остановилось; не слышно было гула ветра и звонкого, хотя бы даже приглушенного пения птиц или смеха бывших веселых жителей этого места. Дома выглядели так, будто были построены совсем недавно и готовились встречать своих жильцов. Раньше их украшали разноцветные растения, а теперь – голые сухие ветки.

У Жанны при виде погибших цветов в глазах блеснули искренние слезы сожаления. Ее доброе сердце и пылкая любовь ко всему живому были растоптаны. Джек лишь оглядывался по сторонам, подозревая что-то неладное, а Гера искала глазами дом, принадлежавший когда-то Виктору.

Они прошли несколько улиц, прежде чем смогли наконец отыскать двухэтажный дом из белого кирпича с большими окнами, в которых не было видно того, что происходило внутри помещения.

– И что дальше? – задал вопрос Джек.

Не успели девочки ответить хоть как-то на заданный вопрос, как послышался шум и какая-то невидимая волна отбросила на несколько метров юных волшебников. Вокруг кружились вороны и кричали что-то непонятное. Один из них опустился на землю, приняв новый облик. Показался человек в темной одежде, длинном плаще и изображением скорпиона на лице; под левым глазом выведена надпись «esilio», что означает «изгнание».

– Ты… – пробормотала Гертруда.

– Кто это? – еле слышно прошептала Жанна.

Маг сделал несколько уверенных шагов вперед и, скрестив руки и ехидно улыбнувшись, заговорил низким самовлюбленным голосом:

– Какая жалость, что меня не узнают, казалось бы, величайшие волшебники с Земли, – взмахнул он руками и рассмеялся. – Хотя то, что вы являетесь хранителями, не делает вас великими.