– Почему вы не пошли смотреть на салют? – задала более простой вопрос Мишель.
– Извините, я вообще не понимаю, что происходит, – растерялся мужчина, – салют уже прошел? Сколько же времени я спал.
Оправдание незнакомца звучало неубедительным. Кто пойдет ложиться спать посреди вечеринки? Тем более, в чужом доме. Если только в спальню гость не отправился с кем-то уединиться.
– С вами там кто-то есть? – спросила Сабрина.
– Нет, я один. Слушайте, это может прозвучать странно, но, кажется, мне в напиток подмешали снотворное. Меня вдруг резко потянуло в сон, поэтому я отправился в спальню, – рассказал азиат.
– На четвертый этаж? – недоверчиво спросил Франциско.
– Я просто находился на этом этаже, поэтому идти далеко не пришлось.
– И что же вы здесь делали? – продолжал играть в следователя Франциско, – И кто вы, вообще, такой?
– Это же хозяин вечеринки. Вы не знали, кто вас пригласил? – поразился Грант.
Глава 8
Грант
Грант до конца не мог вразумить сложившиеся обстоятельства. Люди, которые его окружали, казались еще более пустыми сосудами, чем когда он только переступил порог особняка.
– Ты за кого нас принимаешь? Конечно, мы его знали, просто сейчас не сразу догадались, – попыталась оправдаться Сабрина, сама осознавая, что закапывается глубже в землю.
– Это Мэйсон Дин, – вмешался Перри.
По итогу оказалось, что он и Грант – единственные знали облик хозяина вечеринки.
– Не смотри так на меня, ведь должен помнить, как я здесь оказалась, – прошептала Ханна. Теперь девушке постоянно приходилось оправдываться перед всеми, показывая свою истинную не идеальность. Она солгала, что знает хозяина дома, а теперь пришлось расплачиваться за недавние грехи.
– Я вас, кстати, не узнаю, – вмешался Мэйсон в разговор двух новых союзников.
Он внимательно разглядывал Ханну с ног до головы, заострив внимание на осанке и фигуре девушки. Только что испытывающий негодование Грант сменил свою сильную эмоцию на еще более уничтожающую. Ревность захлестнула музыканта, как непослушная волна океана.
– Мы еще не разобрались с вашим алиби. Сон и снотворное выглядит слишком киношной версией, – огрызнулся молодой человек на владельца особняка, не боясь после этого оказаться снаружи, где буйствовал беспощадный вирус.
– Можем во всем убедиться, посмотрев камеры в моем кабинете, – нашелся Мэйсон.
Он не торопился вести гостей в личное пространство, скорее, продолжал испытывать интерес к незнакомой для него личности.
– Значит, вы пробрались на мою презентацию книги тайком? – спросил азиат, поправляя помятую часть костюма, потерявшую презентабельный вид от длительного сна.
– Презентация книги? Серьезно, Франциско? Ты обещал, что на вечеринке удастся пропиарить мои песни, – взъелась Мишель, только узнавшая истинный повод мероприятия.
– И в чем проблема? По-твоему, люди, читающие книги, не слушают музыку? – огрызнулся молодой продюсер, находясь на грани, чтобы не послать капризную протеже.
Разговор плавно перетек в выяснение отношений, отвлекая тем самым заостренное внимание хозяина особняка на Ханне. Грант оставался раздраженным и удваивал процент ненависти к собравшимся каждую секунду. Пусть Ханна и разочаровала его своим желанием быть частью светского общества, но все же в ней оставалась некая неискушенность. Именно это и притягивало музыканта, повидавшего за свою жизнь немало девиц с черным прошлым. Почему-то весь женский пол искал в нем того, с кем можно уйти в отрыв, забывая все правила и каноны общества. Мужчина не отказывался от мимолетных возможностей развлечься, но в тайне мечтал понравиться и хорошей девушке из пригорода, которая возжелает не страстный секс на заднем сидении ретро-тачки, а заведет с ним сына или дочку.