– Да, оом. Мама научила меня, – прошептала Сара.

– Тогда мы не можем отвергнуть этого ребенка, – сказал пастор своей жене. – Впусти ее в дом, женщина. Господь ее прокормит. Господь не оставляет избранный народ.

Труди Бирман театрально вздохнула и протянула Саре руку.

– Такая тощая и грязная, как негритенок.

– А ты, Лотар де ла Рей, – пастор направил на Лотара палец, – указал ли тебе милосердный Господь на твои ошибки, направил ли твои стопы на путь праведности?

– Пока нет, дорогой кузен. – Лотар отступил от двери, не скрывая облегчения.

Внимание пастора привлек мальчик, стоявший в тени за спиной Лотара.

– А это кто?

– Мой сын Манфред. – Лотар жестом защиты опустил руку на плечо мальчика.

Пастор шагнул ближе и нагнулся, внимательно всматриваясь в лицо Манфреда.

Его большая темная борода ощетинилась, глаза горели фанатизмом, но Манфред смотрел прямо в них и видел, как они меняются. В них засветились тепло, добродушие и сострадание.

– Я тебя напугал, йонг?[10]

Его голос смягчился, и Манфред качнул головой:

– Нет, оом… точнее, не очень.

Пастор усмехнулся:

– Кто учит тебя читать Библию, йонг?

– Мой отец, оом.

– Тогда Господь будет милостив к твоей душе.

Пастор выпрямился и посмотрел на Лотара, выставив вперед бороду.

– Я бы предпочел, чтобы ты оставил мальчика вместо девочки, – сказал он, и Лотар крепче сжал плечо сына. – Он, похоже, неплохой парнишка, а нам нужны хорошие мужчины для служения Богу.

– О нем хорошо заботятся.

Лотар не мог скрыть своего волнения, а пастор снова обратил на Манфреда властный взгляд.

– Думаю, юноша, нам с тобой суждено снова встретиться по велению Господа. Когда твой отец утонет, или его сожрет лев, или его повесят англичане, или его как-то еще накажет Бог Израиля, приходи сюда. Ты меня слышишь, йонг? Меня зовут Тромп Бирман, Глас Божий. Возвращайся в этот дом!

Манфред кивнул:

– Я приду, чтобы повидаться с Сарой. Я обещал ей.

При этих его словах храбрость девочки иссякла, она всхлипнула и попыталась вырваться из рук Труди.

– Прекрати, дитя! – Труди Бирман раздраженно встряхнула Сару. – Перестань бормотать!

Сара слегка задохнулась и подавила новое рыдание.

Лотар развернул Манфреда от двери.

– Это дитя умеет работать, кузен. Ты не пожалеешь о своем милосердии, – бросил он пастору.

– Посмотрим, – с сомнением проворчал пастор.

Лотар уже направился прочь по тропинке.

– Помни слово Божье, Лотар де ла Рей! – прогудел ему вслед Глас Божий. – «Я есть путь и свет! Верящий в меня…»

Манфред вывернулся из отцовской руки и оглянулся. Высокая сухопарая фигура пастора почти заполняла собой дверной проем, но где-то на уровне его талии из-за его спины выглянула Сара – и в свете керосиновой лампы ее лицо было белым, как фарфор, и блестело от слез.


На оговоренном месте их ждали четверо мужчин. В отчаянные годы, когда они вместе сражались в партизанском отряде, каждому было необходимо знать места встреч. Когда во время схваток их разделяли солдаты противника, они рассыпались по вельду, а несколько дней спустя снова собирались в одном из безопасных мест.

В таких местах всегда была вода – небольшой источник в расщелине на склоне холма, колодец бушменов или пересохшее русло реки, где они могли докопаться до драгоценной влаги. И еще такие места всегда находились достаточно высоко, что позволяло им видеть все вокруг, так что преследовавший враг не мог захватить их врасплох. К тому же рядом всегда имелось пастбище для лошадей и укрытие для людей, и они оставляли там в тайниках кое-какие припасы.

Место, которое Лотар выбрал для этой встречи, имело и дополнительные преимущества. Оно находилось всего в нескольких милях к северу от усадьбы преуспевающего немецкого скотовода, доброго друга семьи Лотара; на этого человека можно было положиться, и он ничего не имел бы против их присутствия на его земле.