Юноша слишком хорошо понимал то, что произошло.
Когда настал вечер, он раздвинул шторы паланкина и попытался договориться с женой. Он пообещал ей, что прибудет в китайский город позже, а сейчас он предлагал Мей отправиться назад одной.
Женщина разрыдалась, когда Конек сказал, что сейчас покинет её, но вернется утром с готовым решением.
Вернувшись домой, он узнал, что прабабушка матриарх велела созвать совет. Морской конёк естественно на совет был не допущен.
Когда он пришёл к дому Яшмы, на гвозде висела чужая шляпа. Всё было ясно. Вероятно, Яшма узнала о прибытии в деревню кортежа с госпожой Мей и с досады решила отомстить Коньку.
Вернувшись в родовой дом, Конек уклонился от разговора с дядей, племянниками и братьями, и, закрыв голову подушкой, попытался заснуть.
И Мей ему больше не снилась. Утром прабабушка матриарх вынесла свое решение. Морской конёк вместе с женой должен был покинуть деревню. Когда Мэй узнала об этом решении, она была счастлива.
Морскому коньку дали немного продуктов в дорогу. Прабабушка была стара и очень любила своего правнука. Когда паланкин был уже водружен на плечи слуг, бабушка вдруг велела Коньку вернуться.
Она привела его в свою комнату и три раза стукнула по плечу веткой от дерева Бутрамусс. Таким образом, она благословила своего непутевого внука.
– Через месяц мы покинем эту деревню, – заявила бабушка, вытирая слезы, – унесем с собой только деревья. Дома останутся пусты. Перед расставанием я шепну тебе на ухо то место, где мы теперь будем жить. Я слишком стара и вероятно уже никогда не увижу тебя.
– Бабушка, – перебил юноша старую женщину, – а если я обману Мей и вернусь к вам?
– Нет. Это не сможет ничего изменить.
– Бабушка, – юноша заплакал – Неужели ничего нельзя сделать?
– Наверное, нельзя, а, впрочем,… Деревья сильно обижены на тебя, но мы смогли бы найти выход из положения, если бы у тебя была дочь. Там, в китайском городе, у тебя не осталось случайно дочери?
– Нет, у меня рождались только сыновья.
– В таком случае выхода нет.– Старая женщина с трудом нагнулась, и вытащила из-под лежанки почти пустой мешок. – Здесь четверть мешка листьев Бут. Конечно, их маловато, но на первое время тебе хватит. Ты предприимчивый юноша и найдешь чем прокормить свою семью.
– Бабушка, не выгоняй меня, – закричал юноша, понимая, что всё кончено. Конек зарыдал, упал на колени и попытался уцепиться за подол одежды бабушки. Бабушка аккуратно отцепила сведенные судорогой пальцы и поцеловала внука в лоб.
– Ты сможешь вернуться, если у тебя в чужом в городе родится дочь. Сейчас ты узнаешь то место, куда мы уходим. Храни это знание как зеницу ока. Деревья тебя простят. Я попрошу их. И когда ты вернёшься с девочкой младенцем, они расступятся перед тобой. Но только помни, всё скверное, что ты совершишь в жизни, всегда вернется к тебе назад. История с китайским женами должна научить тебя чему-то. Ты мой внук, и каким бы ты ни был, я люблю тебя. Помни это. А сейчас уходи. Настало время мне обдумать, когда именно мы покинем это благодатное место.
Когда настало время прощаться, вся семья Конька стояла понурившись. Конек уже несколько раз целовался с матерью, сестрами и братьями, бабушкой и другой родней. Лишь только прабабушка матриарх больше не хотела никого видеть. Она заперлась в своей комнате, чтобы обдумать тот путь, по которому ей придется вести жители деревни.
Морской конёк тянул время, он надеялся увидеть красавицу Яшму хоть издалека. Семья девушки тоже пришла попрощаться с Морским коньком, однако девушки среди них не было. Наконец занавески паланкина были задернуты, и кортеж двинулся в путь. Когда ветки деревьев сомкнулись за путниками, Морской конёк понял, что больше в эту деревню он не вернется никогда. Это было невозможно осмыслить, однако в первый раз в жизни юноша понял, что выражение о том, что надо платить за свои поступки, верно.