- Ты – Видящий? – Хильда издала каркающий звук, отдаленно напоминающий человеческий смех. – Я вижу на тебе печать одного из Асов, но и только.
Но и только? Такое впечатление, будто служители Тира Однорукого заходят к ней каждый день.
- Ты не чтишь богов? – спросил я.
- Боги далеко. – Хильда пожала плечами. – И им нет никакого дела до одинокой старухи. Меня хранит лес. Так же, как и я сама храню его.
- Чувствую, - кивнул я. – Твой дом – особенное место. На болоте кто-то наблюдал за мной, но здесь… спокойно. Как будто что-то защищает меня.
- Верно. – Хильда прищурилась. – Может, я и ошиблась в тебе. Что ты видел на болоте?
- Ничего, - честно признался я. – Это существо скрыто от моих глаз, но я чувствую его... И мне кажется, оно голодное.
- Это так. – Хильда вытянула похожий на сухую ветку палец. - Смотри. Это круг. Снаружи опасно, но сюда вэттэ дороги нет.
- Вэттэ? – переспросил я, оглядываясь. – Круг?
- Ты слеп, как котенок, - вздохнула Хильда. – В тебе есть дар, но он крепко спит.
- Но ты ведь сможешь его разбудить? – Я был готов встать перед ведьмой на колени (ладно, на одно колено – я же все-таки тэн). – Я смогу научиться!
- Возможно, - усмехнулась Хильда. – Но всему есть своя цена, тэн. Какую ты готов заплатить за мои знания?
Я чуть не брякнул «какую угодно». Но чутье подсказывало – слова стоит выбирать осторожнее. Едва ли Хильда возжелает мой жесткий филей или бессмертную душу, но мало ли чего взбредет ей в голову? Славка непременно бы придумал максимально отвратительную шутку о сладострастных старушках, но я все-таки верил в лучшее.
- Назови свою цену. – Я посмотрел ведьме прямо в глаза. – Едва ли она окажется дороже жизней моих людей. У меня есть золото…
- Металл, которые годится лишь на кольца и браслеты для юных дев. К чему мне золото в этом болоте, тэн? – Хильда усмехнулась, но ее взгляд чуть потеплел. – Наруби дров – и мы поговорим.
- Дров?..
Получено новое задание: Очаг ведьмы
Нарубите дров для Хильды.
- Я уже стара и мне непросто таскать сучья из леса. – Хильда указала на мою секиру. – Уверена, этот топор прекрасно сойдет и для такой работы. Но не вздумай трогать живые деревья!
12. Глава 12
Высохшая верхушка с треском переломилась и упала в мох, едва не заехав мне по голове. Рубить в лес в подступающей темноте оказалось непросто, но Хильда не ошиблась – «Ведьма», когда-то выкованная для того, чтобы убивать, неплохо справлялась и с деревом. Одноручный топор для такой работы подошел бы лучше, но, как говорится, за неимением…
Размахивание секирой изрядно подсаживало выносливость и не оставляло времени размышлять на тему «почему тэн Фолькьерка рубит лес вместо того, чтобы заниматься своими непосредственными обязанностями». Надо – значит, надо. Как известно, физический труд не только облагораживает, но и знатно прочищает голову.
- Думаю, достаточно.
Очаг ведьмы: задание выполнено!
Вы нарубили дров для Хильды.
Вы получаете 200 очков опыта.
Я шарахнулся в сторону и рассыпал аккуратно сложенную кучу деревяшек. Нет, ну надо же так подкрадываться!
- Собери и пойдем, растяпа, - усмехнулась Хильда. – Хватило бы и половины. Мой дом не любит огонь.
Неудивительно. Жилище ведьмы не просто стояло около древнего лесного великана – оно и было деревом. Жалкий навес из сучьев и еловых веток служил лишь чем-то вроде прихожей. Здесь Хильда хранила свой посох, какие-то ветки, пучки трав, птичьи кости, посуду и еще кучу странных и местами даже жутковатых вещей, названия которым я не смог бы и придумать.