Войдя во внутрь, они сразу почувствовали, как их окутало тепло домашнего очага. Таверна была небольшая, но чистая и уютная. Невысокие деревянные столы и лавки были расставлены по залу, а в дальнем углу потрескивал огонь в камине, освещая стены яркими отблесками пламени. Сотканные из темной ткани занавески слегка покачивались от сквозняка, а на деревянных балках потолка виднелись связки сушеных трав и веток.

Воздух здесь был насыщен приятным ароматом: дым поленьев, жареное мясо и пряности. Этот запах заставил желудок Дориона заурчать, напоминая о том, как долго он ничего не ел. Посетителей было немного, лишь пара местных мужчин, задумчиво потягивающих эль в углу, и женщина за стойкой, бесшумно полировавшая кружки.

Ночные путешественники выбрали столик прямо возле камина. Дорион опустился на стул с заметным облегчением, позволяя теплому свету огня обогреть его уставшее тело. София и Виктория устроились напротив, и юноша, наконец, смог без спешки рассмотреть своих спутниц.

Он не мог не заметить, насколько разными они были, словно воплощение противоположных стихий. София – невысокая и хрупкая, с рыжими волосами, обрамляющими мягкие черты ее лица. Ее зеленые глаза излучали доброту и тепло, а в ее манере держаться была какая-то простая искренность и открытость. Даже сейчас, в тусклом свете огня, она казалась тем человеком, чье присутствие способно согреть в самые холодные ночи.

Виктория же была ее полной противоположностью. Высокая и стройная, с длинными черными волосами, которые падали гладкими волнами на плечи. Ее лицо притягивало внимание – тонкие черты, выразительные глаза, в которых, казалось, отражались одновременно уверенность и некая насмешливая игривость. Ее движения были плавными, почти грациозными, но за этой элегантностью скрывалось что-то острое, в любой момент она могла перейти от сдержанной учтивости к стремительной прямоте.

Тепло и прохлада, мягкость и уверенность. Они такие разные, но так дополняют друг друга – подумал Дорион.

Заказав ужин и несколько бокалов пива, они начали с осторожного разговора, но теплая атмосфера таверны, аромат жареного мяса и тихое потрескивание камина сделали свое дело. Постепенно их речи стали оживленнее. София больше не молчала под давлением своей скромности, Виктория позволила себе расслабиться, а Дорион почувствовал, что может говорить с ними как с давними друзьями.

– Так вы знакомы с детства? – спросил Дорион, облокотившись на стол, когда девушки рассказали о своем родном крае.

– Да, – с улыбкой подтвердила София. – Мы выросли в одной деревне. Места там довольно уютные. Поля, леса. Река совсем рядом. Хотя жизнь иной раз была непростой, особенно в последние годы.

– Ужасно скучные места, если честно, – перебила Виктория, поднося к губам бокал. – Прекрасная природа – это, конечно, замечательно, но сколько можно смотреть на одни и те же холмы?

София покачала головой и чуть нахмурилась.

– Вики, тебе то легко так говорить. Ты жила в доме старосты! У тебя всегда было хорошее платье, просторная комната…

– И целый ворох организационных обязанностей, – язвительно добавила Виктория. – С раннего утра до позднего вечера я помогала отцу разбираться в жалобах соседей. «Кто-то украл у меня курицу!» «Почему он пашет ближе к моему полю, чем положено?»

София обиженно фыркнула, но в ее глазах мелькнула улыбка. Дорион рассмеялся, наблюдая за тем, как они слегка подшучивают друг над другом.

– А как у вас проявился магический дар? – спросил он, слегка подавшись вперед. – Вы ведь говорили, что поэтому и идете в столицу.

Виктория качнула головой и заговорила первой: