Он расправил плечи и гордо оглядел присутствующих. Вот, мол, какой я орел — сам верховный правитель, лично, обо мне помнит.

А я вдруг ощутила неожиданную жалость к Фарну. Бедный Дракон, он ведь теперь, даже если и захочет, от такого «бесценного» подарочка не отвяжется.

— Позаботься о моем Ауре. — кузен, не глядя, бросил поводья Джалсу. Повернулся к Мьирре. — Надеюсь, наши покои готовы? Прекрасно. Проводите.

— И мне нужна служанка, свою я, к сожалению, оставила дома, — подхватила Кетра. Небрежно ткнула в Ольму пальцем: — Вот она подойдет. Ну, чего застыла? Иди сюда.

— Да-да…

— Не извольте беспокоится…

— Уже бегу…

— Все сделаю в лучшем виде, вы с лошадкой будете довольны…

Слуги разом загомонили, замахали руками, демонстративно-показательно засуетились, создавая видимость бурной деятельности.

Джалс подхватил под узды тонконогого вороного жеребца с белым пятном на лбу, провел его пару шагов и стал привязывать к колышку, вбитому посреди маленькой полянки. Аур не сопротивлялся, лишь всхрапывал и удивленно косил глазом.

— Ты что делаешь, дурень? — возмущенно вскинулся Эндер. — У меня конь, а не коза. Я же велел отвести его на конюшню. Да смотри, что бы отборное зерно насыпал. Он другого не ест. Я проверю.

— Дак нет зерна, — Джалс развел руками, старательно изображая того самого дурня, о котором шла речь. — Не положено нам зерно-то. И конюшни тоже нет. Была, но крыша там давно обвалилась. Зато травка вот, имеется. Ничего, ночи сейчас теплые. Пусть пока постоит здесь… пощиплет, а я ботву свекольную принесу. Хорошая ботва. А что подгнила чуток, так это не беда. Я ее уже проветрил. И воды в колодце много. Напоим-накормим в лучшем виде. Не переживайте, высокий лорд.

— Что?!

Окончания разговора я уже не слышала. Дернула за рукав Мьирру, подмигнула Хоббу, и мы, воспользовавшись поднявшейся суматохой, улизнули в дом. Но полностью избавиться от кузенов не удалось — окна были открыты, и родственнички то и дело напоминали о своем присутствии.

— Это что такое? — возмущенный крик Кетры.

И в ответ бесстрастно-вежливое:

— Похлебка, леди.

— Похлебка? Первый раз слышу о таком блюде. А почему она жидкая? Одна вода.

— Ну что вы, леди, вовсе не жидкая. Я целых две ложки муки положила.

— Да еще и горькая!

— Конечно, мука-то позапрошлогодняя. Какую уж могли, ту и купили. Не обессудьте. Что себе — то и вам. От чистого сердца…

— Тхот побери, — грохот и вслед за ним громкий вопль Эндера. — Ты подсунул мне сломанное кресло, идиот. Это покушение на наследника главы клана.

— Никак нет, ваше лордство, — успокаивающий бас Джалса. — Не покушение, а старая мебель. Не извольте беспокоиться. Сейчас я реечку прибью и садитесь себе спокойно. Только постарайтесь не шевелиться и ни в коем случае не опирайтесь… Не опирайтесь… Эх, я же предупреждал.

Новый грохот и ругательства…

— Таракан… — истошный визг кузины.

— Что вы, леди, — почти оскорбленный возглас Ольмы. — Как можно? В доме нет тараканов. Мы следим.

— А это что?

— Жучок. В дырку в стене пролез. Вон в ту, видите? Или в соседнюю. Справа… Нет, слева.

— Почему у меня в комнате щели? И с потолком что? Да как вы посмели поселить меня в таком ужасном месте?

— Это лучшие покои в усадьбе. Их всегда выделяют главе клана. Красивые, просторные… Только ремонта давно нет. Зато свежего воздуха много. Чувствуете, как цветы пахнут? Спать будете, практически, в саду. Звездами любоваться. А дождя в ближайшее дни не предвидится, я лично у предсказателя узнавала. О вас, леди, беспокоилась…

И так несколько часов подряд.

Угомонились брат с сестрой, лишь когда совсем рассвело. Видимо, как и я, готовились к встрече с Фарном. — тут уж не до скандалов и истерик.