Наконец он остановился перед покосившимся одноэтажным домишкой с названием "Забегаловка Макги". Скептически посмотрев на него, Джад осторожно толкнул дверь, и она вместо того, чтобы открыться, просто упала с грохотом. "Да что ж такое-то!" – в сердцах подумал Барбада, но дальше его мысли застыли под прицелами разномастного оружия, направленного на него. Медленно подняв руки, Джад постарался как можно более дружелюбнее улыбнуться и произнёс:
– Добрый день. Я к сеньору Перлиони.
Из глубины прокуренного разного рода смесями и табаком зала донёсся каркающий голос:
– Пропустите его.
Оружие убрали, все вновь занялись своими разговорами, но Джад был уверен, что при необходимости они в микросекунды (есть ли такая единица измерения времени?) достанут оружие обратно. Он прошёлся мимо столиков, обратив внимание, что все здесь были людьми, мимо кривой надписи на стене "Феалед ацтой", нисколько не удивившись малограмотности автора, и остановился перед сухим прокопчённом насквозь местным светилом пожилым мужчиной. Он сидел один, но Барбада не сомневался, что все посетители забегаловки – его охрана. Мафиоза сидел с голым торсом, и сквозь вечный загар Джад заметил татуировку в виде большегрудой дамы.
– Сеньор Перлиони? – на всякий случай осведомился Барбада.
– Падай, контра, – прокаркал Перлиони. – В ногах правды нет.
– Интересно, где она есть? – пошутил Джад, но по хмурому лицу Перлиони понял, что шутка не прошла. – Вы хотели приобрести товар. Что ж, он есть у меня, – Барбада набрал побольше воздуха, чтобы расписать все прелести того, что ему и предателю Харри (да сгниёт он в шахтах) удалось добыть, однако пожилой копчёный мафиоза его оборвал.
– У нас не принято сразу к делу переходить, контра, – голос его походил на скрипучее дерево, которое мотало в шторм. Скорее всего сказывалось злоупотребление дымом. – Расскажи, как твоя жизнь?
– Не жалуюсь, сеньор Перлиони, – немного опешил Джад. – До недавнего времени работал в паре, но напарник меня предал.
– Да, – проскрежетал Перлиони, – сейчас очень трудно найти настоящих друзей.
– Да мы друзьями-то и не успели стать, – махнул рукой Барбада.
Его внезапно накрыла тень, и он едва не отпрыгнул в сторону. К ним подошёл здоровяк ростом в два метра и такими же широкими плечами, державший в руках поднос с двумя бокалами пенного напитка.
– Угощайся, контра, – сделал жест рукой мафиоза.
– Прикольные у вас официанты, – хмыкнул Джад.
Здоровяку явно не понравилось сравнение с разносчиком еды, но присутствие босса сдерживало его. Барбада отметил себе, что в случае какой-нибудь оказии, с этим пареньком лучше дел не иметь.
– Это мой костолом, – тоном уставшего человека ответил Перлиони. – Если мне кто-то не нравится, то он ломает тому кости.
– Логично, – кивнул Барбада и сделал глоток пива. Оно было превосходно охлаждённым, с горчинкой и обладало тягучестью, присущей отличному пиву. – Мои комплименты пивовару! – не сдержал он порыв благодарности.
– Передам, – сухо ответил Перлиони. – Теперь о деле. Сколько и чего ты привёз, контра?
Джада уже начинало напрягать это обращение "контра", к тому же оно ему вовсе не подходило. Однако на горизонте маячили нехилые барыши, и он собрал всю свою выдержку, чтобы не высказать этому мерзкому "расписному" всё, что о нём думает.
– Смотря, что вы решите приобрести, – уклончиво ответил капитан.
– Контра, ты, наверно, не понимаешь суть всего происходящего здесь, – мафиоза облокотился на стол своими сухими костлявыми локтями. – Вероятно, ты намереваешься получить некую сумму денег?
– Вы весьма прозорливы, сеньор Перлиони, – улыбнулся Джад. Внутренне он напрягся, потому что знал: когда клиент начинает говорить нечто подобное, то ничего хорошего от него не жди. – Знаете, моя работа весьма опасна. Постоянные перелёты, опять же сефериды…