Сегодня он пожаловал в дом великого археолога исключительно из за семейства Беркли, которого не видел несколько месяцев, а им было уже что обсудить.

Гости разместились в гостинной в удобных креслах и попивали французское бордо в приглушённом свете от плохого электричества в этот день, однако весёлая и радушная обстановка скрашивала это неудобство и вносила свою прелесть.

– Никак не могу привыкнуть, что солнце садиться так внезапно и темнота наступает так быстро, – Отозвалась Маргарэт Беркли, обращаясь к Картеру.

– Да, мисс, но если бы это было только одно неудобство в этой жизни, то это было бы возможно пережить, – Улыбнулся со снисходительностью он к огненно-рижей молодой сорокалетней женщине, сидящей в походной одежде и живо интересующейся всеми происходящими событиями. Она скорее была мужчиной в юбке нежели нежной английской фиалкой в утончённом саду. Женщина подозвала к себе юную Селину-Арно и девушка тут же с пылкостью обняла за шею Маргарэт и по детски чмокнула в щёку.

Эта картина не ускользнула от острого глаза Рашида Боонуесли и он тут же обратился к старшему брату семейства.

– У вас потрясающая дочь, мой дорогой друг. Я не перестаю любоваться ею.

– И к тому добавляйте, что она довольно хорошо образована, – Тут же подчеркнул отец.

– О, даже не берусь сомневаться в этом, хотя вижу она не в очень большом восторге от места, куда вы её забрали. По мне, так её надо держать в ваших лондонских садах на свежем воздухе, под зонтом от солнечных лучей а не брать в опасные путешествиея по жаркой пустыне, – Лукаво приподнял бровь Рашид.

– Ваши опасения полностью безпочвенны. Она та, которой я могу только гордиться.

– Уж не хотите ли вы сказать, что вы готовы посвятить её во все тонкости нашего похода?

– Вы истолковали мои мысли верно. Селина-Арно моё будущее, стало быть надёжная опора.

– Тогда я за вас спокоен.

– Сколько времени мы будем в пути?

– Четыре дня, на второй день остановимся в бедуинской деревни, чтобы пополнить запасы продовольствия и воды.

– Что там происходит сейчас?

– Двадцать четыре часа там находяться мои люди. По моим сведениям стервятники пока не учуяли добычу и нам нечего опасаться.

– Когда будут срывать печати?

– В день нашего прибытия, как вы понимаете друг мой. Бедный Картер, он думает сорвал большой куш и оставит огромное наследие потомкам? Неисправимый романтик. То, что удалось отыскать нам – не имеет никаких сравнений даже приблизительно, но это не совсем похоже на то, с чего можно сорвать печати, друг мой. – Рашид с жалостью посмотрел на великого археолога и скривившись отвернулся.

– Почему вы решили, что за таинственной завесой нас ждут несметные богатства? – Полюбопытствовал Беркли старший.

Королевский чиновник только тяжело вздохнул и сделав ещё один глоток вина залюбовался перстнем с бриллиантом на указательном пальце, который переливался всеми цветами радуги. – Это досталось мне из одной гробницы не правда ли великолепная работа?

– Просто шедевр времён античности. – Восхитился англичанин.

– Именно. Это место пестрит всевозможными опасностями, но оно стоит того.

– Так может и нам не стоит? – Лукаво подмигнул Беркли.

– А вы верите, что это способно вас остановить? Что до меня, то я за себя не ручаюсь. За нашу удачу. – Звон хрустальных бокалов ознаменовал их соглашение и они вернулись в толпу гостей.

Селина-Арно долго бродила между присутствующими, чувствуя как скука заполняет её сознание полностью. Неожиданно она выскользнула из гостинной, прихватив с собой небольшой ломтик хлеба и стремительно побежала на улицу.

На дворе стояли несколько лошадей, тут было тихо, спокойно и без особого шума. Девушка подошла к стоящим двум лошадям и ласково погладив их гривы протянула на ладошке по ломтю хлеба.