Пара сразу перестала изображать персонажей своих игрищ и внимательно посмотрела на Мелиссу. Она изложила им суть дилеммы про старшего брата Катрины, рассказала им идею Лейфа.

– Понимаете, я все же хочу его проучить, но не таким способом.

– Дорогая, мы посоветуемся пока… – сказал Мистер Питерс и собрал со стола посуду.

– Да, заодно принесем печенье и расскажем тебе, к чему пришли, – Алиса захватила чан с остатками жаркого и вместе с мужем покинула комнату.

Во время чаепития пара поделилась своими соображениями насчет методов воспитания мальчишки. Миссис Питерс даже припомнила его семью и ничему не удивилась, сказав, что они всегда обманывают людей, пытаясь казаться счастливее, чем они есть на самом деле. «Жаль, не видят, насколько по-идиотски это выглядит. Ты поймешь, о чем я, если увидишь их на приеме у Бри».

Выслушав теорию стариков, Мелисса решила именно ей и воспользоваться. Тем не менее, помощь Лейфа все равно была нужна, и она, распрощавшись с семейной парой и захватив банку с соленьями, направилась к нему домой. До позднего вечера оставалась еще пара часов.

Лейф был у себя и ковырялся в каких-то книгах. Он внимательно выслушал ведьму и согласился ей помочь в обмен на то, что она замолвит словечко перед Миссис Бри, и она официально отпустит его.

– А то я уже не колдуном себя чувствую, а фермерским мальчишкой. Я должен практиковаться и людям помогать, а вместо этого я за поросятами гоняюсь.

– Может, это просто судьба тебя направляет?

– Не-не-не, ты свои страдания насчет предназначения на меня не перекладывай. Я в себе и своих планах на жизнь уверен. А если я и начну думать о смене профессии, то точно не в сторону заботы о поросях.

Через пару часов дискуссий они вышли в сторону места, обозначенного на карте. Они решили пойти немного в обход, чтобы точно не встретить детей раньше времени.

– Я все еще ума не приложу, как в его возрасте можно заниматься такой чушью, – недоумевала Мелисса.

– Тебе надо отправиться в путешествие. Тогда ты поймешь, что в мире очень много таких людей и перестанешь удивляться.

– А тебя это не возмущает?

– Слушай, некоторые люди остаются эгоистичными безответственными детьми на всю жизнь. У этого паренька еще есть шанс, так что я бы не волновался.

– У меня есть ощущение, что ты что-то об этом знаешь.

– Мне далеко ходить не надо. Когда перейдем к обсуждению того, как мы росли, я тебе расскажу. Хотя, если честно, я в воспитании детей понимаю не больше твоего.

– Кстати, Катрина – удивительная девочка. Очень красиво говорит.

– Отлично. Может, поучишься у нее заодно.

Мелисса закатила глаза.

Они пришли в назначенное место. Оно было хорошо подготовлено к ночлегу: небольшое подобие деревянного домика, явно сколоченное вручную, несколько одеял внутри него, подушка. Лейф и Мелисса встали неподалеку и вскоре заметили фонарь, направляющийся к домику.

– Ты точно придешь за мной завтра утром? – спросила Катрина.

– Точно-точно. И чего ты так боишься? – ответил ей старший брат.

– Но ты ведь сам не ночевал в лесу.

– Да, я не ночевал, как и ты, но я и не боюсь.

– Может, тогда останешься тут со мной?

– Нет. Я уже говорил, это вам надо работать над собой, а не мне.

– Интересно, с чего это он так решил? – шепнул Лейф.

Они увидели, как девочка зашла в домик, как ее брат закрыл двери снаружи.

– А почему я не могу закрыться изнутри? – спросила Катрина.

– Потому что тебе это ни к чему. Я открою дверь, когда вернусь.

В этот момент за спиной мальчика возник колдун. Стивен вскрикнул, тут же получил светящимся посохом по плечу и отключился. Лейф поймал его за плечи.

– Катрина, это я! – крикнула Мелисса. – Все хорошо, сейчас я тебя выпущу.