– Начало сезона неплохое, товар в целом хороший, – подытожил он, обращаясь к семенившему за ним маленькому лысому человечку, державшему в руках дощечку для записей.
Тут он увидел стоящего в толпе Арианта. Мальчик почувствовал на себе тяжелый взгляд главаря разбойников, и смело поднял глаза. Их взгляды встретились.
– Эй, ты иди-ка сюда. Да ты ранен щенок. Хотя нет – не щенок, а волчонок. Бросился на меня с ножом, Еще и ранил Хербса. Надо же. Такого я давно не видел. Матрилл, по-моему, ты у нас считаешься лекарем. Промой ему рану и наложи повязку. Этот зверёныш дорого стоит.
Через полчаса караван тронулся в путь. Застучали и заскрипели колёса, увозящие Арианта всё дальше и дальше от дома. Следующая ночёвка прошла в клетках, куда охранники набросали солому. Спали под отрытым небом, погода стояла тёплая, сухая и безветренная. Ночью холодно не было, но днём нещадно мучило палящее солнце. Большую часть дня мальчик лежал неподвижно, зарывшись головой в солому, сохраняя силы. Рана постепенно зажила, отёк сошёл, прекратилась головная боль. Он вновь оказался в одной клетке с долговязым. Кроме них в ней находилось ещё трое молодых мужчин, которые тупо взирали на сменяющие друг друга лесные пейзажи и лишь изредка переговаривались на незнакомом языке.
– Как сбежать, – эта мысль постоянно мучила, не давала покоя. Он понимал, что чем дальше караван уходит на юг, тем труднее будет вернуться домой, найти верный путь среди лесов, холмов и полей. Лёжа он тщательно рассматривал места, где деревянные брусья соединялись с полом, осторожно, незаметно пробовал их расшатать и выдернуть из пазов. Ничего не получалось, клетка была сделана прочно. Однажды за этим занятием его застал долговязый.
– Хочешь сбежать, малыш? Это сделать трудно, очень трудно. Клетки у Венатора надёжные и выдерживают не один сезон. Ведь для него самое главное довести нас до цели, – очень тихо, чтобы не слышали другие пленники, произнёс он.
– До какой цели? Куда мы едем? – недоуменно спросил мальчик.
– Я уже тебе говорил, что мы направляемся в Ольвию.
– Но зачем? Что мы там будем делать? Что это за Ольвия такая?
– Это греческий город, расположенный на правом берегу залива, в который впадают Борисфен[32] и Гипанис[33]. Ольвия по-гречески значит «счастливая», но нам этот город вряд ли принесёт счастье.
– А что такое Борисфен и Гипанис?
– Это реки. Так их назвали греки. Ты говорил, что твоё селение находится на берегу большой реки. Скорее всего, это Борисфен.
– И всё-таки я не понимаю, зачем нас везут в Ольвию? Что там мало людей и жители хотят нас поселить в своём городе?
– Эх ты, маленький дурачок, да не нужны мы там никому. Ольвия – город-порт на берегу морского залива. Это море мои соотечественники называют Понт Эвксинский[34]. Туда приходят римские и греческие корабли. Их хозяева скупают по дешевке рабов у таких торговцев, как наш Венатор, и везут их в Рим или Грецию, туда, где они стоят дороже. Торговля рабами-варварами очень выгодное дело.
– А Рим и Греция это страны? Когда-то мне отец рассказывал, что там люди живут очень хорошо, но не все, а только те, которые заставляют работать на себя других людей.
– Он правильно говорил. Те, кто работает на других, называются рабы.
– Так значит, мы будем рабами?
– К сожалению, да. Не хочу тебя расстраивать, ведь раб – это вещь, которая принадлежит хозяину, и он может сделать с ней что захочет. Раб должен работать на своего господина и беспрекословно выполнять все его требования.
– Но я этого не хочу. В нашем селении никогда не было рабов. Все работают добровольно.