Слабый ветер часто менял направление – «Варгас» лениво покачивался на почти незаметной ряби.
Пассажиры проводили время каждый по-своему. Рыжие девушки, Хейзари и Э́дви, играли в серсо, бросая кольца в цель, и дразнили Траза, пока он тоже не втянулся в игру.
Рейт научил попутчиков играть в шашки – новое развлечение было встречено с энтузиазмом. Пало Барба, отец рыжих девушек, оказался учителем фехтования. Каждый день Дордолио, обнажившись до пояса и перевязав волосы черной лентой, в течение часа отрабатывал с ним приемы нападения и защиты. Кавалер-яо дрался, бравурно топая ногами и сопровождая выпады короткими возгласами. Пало Барба фехтовал без вычурных эффектов, строго придерживаясь традиционных позиций. Рейт иногда наблюдал за их тренировочными схватками и как-то раз даже принял приглашение Барбы помериться силами. По мнению Рейта, рапиры были длинноваты и слишком легко гнулись, но он вышел из поединка с честью. При этом от его внимания не ускользнуло, что Дордолио, наблюдавший за уроком фехтования в компании каттской принцессы, громко высказывал критические замечания. Позднее Траз, тоже находившийся среди зрителей, сообщил Рейту, что Дордолио находил его методы владения холодным оружием наивными и нелепыми.
Рейт пожал плечами и усмехнулся – таких, как Дордолио, он не воспринимал всерьез.
Дважды вдали заметили паруса. Как-то раз появился длинный черный моторный катер, угрожающе поменявший курс.
Рейт рассмотрел подозрительное судно в сканоскоп. На палубе стояли и разглядывали «Варгас» не меньше десятка высоких желтокожих усачей в замысловатых черных тюрбанах. Рейт сообщил о своих наблюдениях капитану. Тот удостоил чужаков небрежным взглядом: «Пираты. Нас они не потревожат: слишком рискованно».
Катер обогнал их в полутора километрах к югу, повернул и скрылся на юго-востоке.
Через два дня впереди показался остров – скалистый горб с прибрежной полосой, сплошь покрытой деревьями с куцыми кронами на голых стволах. «Гозед! – объявил капитан в ответ на расспросы Рейта. – Бросим якорь на пару часов. Вы бывали в Гозеде?»
«Не приходилось».
«Вас ожидает сюрприз. Хотя – как сказать? – тут капитан внимательно посмотрел Рейту в лицо. – Обычаи вашей страны мне неизвестны. Вы их, вероятно, и сами не помните? Мне говорили, что вы страдаете потерей памяти».
Рейт примирительно поднял ладонь: «Я не оспариваю мнения, составленные обо мне другими».
«Что само по себе удивительно! – заметил капитан. – Сколько ни ломаю голову, не могу понять, откуда вы. Такого со мной еще не случалось».
«Я – путешественник, – сказал Рейт. – Странник, если вас больше устраивает такое выражение».
«Порой вы обнаруживаете неосведомленность, поразительную для бывалого путешественника. Как бы то ни было, пора готовиться к стоянке».
Гористый остров заслонял добрую треть неба. Приложив к глазам сканоскоп, Рейт увидел, что вдоль прибрежной полосы ветви деревьев были обрублены, а голые корявые стволы служили опорными столбами для круглых жилищ, гнездившихся высоко над землей – поодиночке или группами из двух-трех хижин. Под хижинами и между стволами не было ни растительности, ни мусора – только чистый серый песок, явно причесанный граблями. Рейт передал сканоскоп дирдирмену. Рассмотрев селение, Аначо сказал: «Я ожидал чего-то в этом роде».
«Тебе что-то известно о Гозеде? Капитан заинтриговал меня таинственными намеками».
«Здесь нет никакой тайны. Островитяне исключительно религиозны – поклоняются морским скорпионам, населяющим прибрежные воды. Говорят, эти твари величиной с человека, а то и больше».
«Зачем хижины строят так высоко над песком?»