— Нет, не пострадала, — улыбнулась мужчине, чтобы успокоить, а потом надавить. — На вашей территории совершили преступление среди белого дня, ай-яй-яй. Еще и преступника упустили.

Оборотень мрачно взглянул на меня и сжал кулаки.

— С этим я разберусь. Объясните, — посмотрел он на Триаля, — что произошло?

— На нас напал оборотень, — все еще взволнованный вампир начал вещать, — обездвижил Машу и попытался заколоть меня серебром.

— Ага, — кивнула я, —- вон валяется, — указала рукой на тротуар.

Де Рибер подошел к месту и аккуратно взял нож.

— Эй, — возмутилась, — брать только тканью! Как же отпечатки?

— Какие отпечатки?

Опачки, дело пахло керосином, а теперь пахнет лояльностью полиции. Да я тут свой мафиози-клан организую.

Но на объяснения времени не было.

— Сложи его в шейный платок, но старайся не растирать. Позже все объясню.

— Даже не сомневаюсь, — закатил оборотень глаза, но стянул туго завязанный галстук и обернул в него нож.

Обидно. Не воспринимают меня в этом мире всерьез.

— Дес дознаватель, — наконец отошел от шока Триаль, — как это понимать? Средь бела дня на меня и мою воспитанницу напали. У него было серебряное оружие. Я мог умереть!!! Бандит явно готовился, знал, что я буду здесь.

— Скорее всего, так и есть, — задумчиво отвечал мужчина, рассматривая место, где растворился портал. — Как назло, даже магического следа не осталось.

— Это ужасно, — совсем расстроился вампир, — преступник сбежал. И ведь не в первый раз.

— О чем вы? — насторожился Эйден.

Я и Пират переглянулись. Стало очень интересно. Бригадиры в Ведьминой горе пропадают, а теперь и до семьи добрались?

— Еще до приезда Маши, — скорбно начал жертва происшествий, — я чуть было не погиб оттого, что в моей комнате были расправлены шторы. Если бы не природная чувствительность, то, открыв глаза, я оставил бы свою семью без отца и мужа. Вся прислуга в замке об этом знает, они с нами полвека. Подумал, что это действие проклятия, а теперь прихожу к выводу: меня хотят убить.

— Почему раньше не сказали?

— Я же говорю, был уверен, что это проклятие Ираиды. Эйден, — вцепился де Цепеш в руку блюстителя порядка, — ты должен нам помочь. Кто-то охотится на меня, а может, на всю семью.

— Семь вампиров отправились обедать, одного пырнули ножом, и их осталось шесть. Шесть вампиров, поев, клевали носом. Один не смог проснуться, и их осталось шесть — потому что с первого раза они не умирают, — мысленно импровизировал фамильяр.

— Хронология нарушена, — поджала я губы в ответ на творчество друга.

— Но-но, я только начал. Дай мне пару дней, сочиню хит.

Мужчины нашего мысленного диалога не замечали. Де Рибер потер рукой затылок, перевел взгляд с вампира на меня и, видимо, что-то продумав, кивнул.

— Я и сам прихожу к такому же мнению, Триаль, — сморщился тот, — придется вам в своем поместье потесниться.

Это он с нами поселится? Я к такому не готова. По московскому поверью, наибольшую опасность для общества часто представляют органы безопасности. А в моем случае это очень жизненное утверждение.

Де Цепеш от такой постановки вопроса тоже нахмурился, вспоминая, что в его доме проживает истеричка-нелегалка с неконтролируемым даром.

— Разве в Ведьминой горе можно жить? Это опасно, — попытался он воспротивиться просьбе оборотня.

— Тебе опаснее оставаться без охраны. Да и смущает меня найденный труп. Уверен, все не случайно. Не вижу пока, как собрать все воедино, так что хотелось бы воспользоваться твоим гостеприимством.

— Мы рады любым гостям, — печально отозвался Триаль, осознав, что легко отделаться не получится, и задумчиво проводил меня взглядом, — но если в доме с тобой что-то случится, я не буду отвечать за это.