— Доч. Лхизаа.
— Вы пойдете ее искать? — обрадованная Елена вскинулась, но тут перед глазами ее все поплыло.
Цепляясь за угасающее сознание изо всех сил, она только и могла что порадоваться, что ее все-таки поняли. Лизу найдут, она умная девочка, должна дождаться помощи и скоро они встретятся. И еще она почувствовала, как ее бережно уложили и накрыли одеялом, после чего темнота окутала ее.
В полубессознательном состоянии она совсем потеряла счет времени. Ее преследовали кошмары, все время казалось, что она снова в бурю попала и ее мотает между небом и землей, как щепку в бурном потоке. Ветер, что играл с ней то леденящим, то обжигающим нестерпимо становился. Но и в этих бесконечных снах, одна мысль преследовала ее — Лиза. Она искала и не находила ее. Хотя иногда ей казалось, что дочь где-то совсем рядом, ей просто надо дотянуться до нее, заставить себя увидеть.
В себя она пришла в сумерках. Открыла глаза и долго смотрела в потолок над собой, без единой мысли. Сознание словно сконцентрировалось в зрачках только, все остальное было чужим и неподконтрольным. Услышав шум, она повернула голову, без особого интереса взглянуть кто это.
К ней подошел старик, заговорил с ней ласково. Но она не отвечала, не только потому, что не понимала его слов, но из-за отсутствия полного желания сделать еще одно усилие, открыть рот, напрячь связки, произнести бесполезные звуки.
“Лиза пропала. Навсегда” — единственное о чем она думала, прочувствовав эту истину до самого дна своей души. Она знала это. Ощущала, что ниточка, что связывала ее с дочерью оборвана и провисла безнадежно и окончательно. И ничего с этим сделать было нельзя. Да и незачем было.
— Я умираю, — сказала она, снова уставившись в потолок.
— … … … будет … … немного потерпеть.
Не опознаваемые звуки, что произносил старик, вдруг сложились в понятные слова. Не сразу, а постепенно. Словно кто-то настройку радио крутил, и поймав нужную волну, подстроил ее, добившись наконец того, чтобы все слова звучали четко и осмысленно. Елена слегка удивилась и снова посмотрела на старика:
— Что вы сказали?
Он удивлено вскинул брови, а потом явно обрадовался:
— Вы понимаете меня?
— Да.
— Наконец-то! Заклинание подействовало.
— Заклинание? — без особого интереса переспросила Елена. И вяло подумала, что не правильно поняла слово.
— То что привело вас сюда. Оно должно было и нашему языку вас научить, но что-то…
Елена резко села, уставившись на старика.
— Привело меня сюда? Это вы устроили ту бурю?!
— Бурю? — вполне искренне удивился старик.
— Бурю! — вся вялость слетела с женщины в один момент, тело было слишком расслабленным и будто потяжелевшим, немного заторможено реагируя, но ей было все равно. Голова соображала четко и ясно. — Из-за которой я оказалась здесь!
— Странно, — нахмурился старик. — Не знал, что это так происходит. Мы никакой бури не видели, когда нашли вас.
— Мы летели на… — запнувшись, Елена поняла, что понятий “параплан” или “парашют” в этом языке нет. И она просто проговорила его на своем языке: - парапланах. А потом налетела очень странная буря и вдруг мы оказались над морем. А потом я оказалась здесь.
— Что такое “пырплын”? — с трудом смог повторить неизвестное слово старик.
— Парашют, — снова использовала неизвестное здесь Елена. И не видя отклика, показала, широко разведя над головой руки. — Купол из ткани. С помощью него можно лететь, очень высоко и далеко. Вы же должны были видеть его, когда нашли меня.
— О! — закивал старик, видимо сообразив о чем она говорит. — Мы этого не видели. Мы искали и нашли вас на берегу.
— На берегу?