Он посмотрел, удивленно открыл рот и поднял брови:

– Неплохо. Очень даже.

– И это первая попытка, Рэй. Представьте, что бы я мог сделать, если бы попрактиковался.

7

Я снова позвонил Девину, разбудив его.

– Ну, как там продвигается дело с мисс Диас?

– Да никак. Женщины – странные создания.

– Ни детектив Томас, ни детектив Степлтон мне так и не перезвонили.

– А это потому, что Степлтон был одним из протеже Дойла.

– Вон оно что.

– Даже если бы ты увидел, как Джимми Хоффа пьет кофе в забегаловке, Степлтон все равно бы на тебя внимания не обратил.

– А Томас?

– Она не такая предсказуемая. И сегодня она работает в одиночку.

– Везет мне.

– Ну что тут сказать? Ты ж ирландец, тебе положено. Подожди, сейчас узнаю, где она.

Две или три минуты я ждал, затем в трубке снова раздался голос Девина:

– Думаю, говорить, что ты у меня в долгу, не стоит?

– Я и так это знаю, – ответил я.

– И лучше не забывай, – вздохнул Девин. – Детектив Томас расследует смерть какого-то идиота в Бэк-Бей. Труп в переулке между Ньюбери и Коммонуэлс-авеню, так что она там будет.

– Какие там кварталы на пересечении?

– Дартмут и Эксетер. Ты с ней не шали, она дураков не терпит. Сожрет тебя, выплюнет – и глазом не моргнет.

Детектив Джоэлла Томас вышла из переулка в конце Дартмут-стрит и боком пролезла под желтой лентой, на ходу сдирая латексные перчатки. Проскользнув под ограждением, она распрямилась, сняла одну перчатку, потрясла ладонью, стряхивая тальковую пудру со своей черной кожи. Затем обратилась к сидевшему на бампере коронерского фургона криминалисту:

– Ларри, забирай клиента.

Ларри, не отрываясь от страницы спортивных новостей, поинтересовался:

– Он все еще мертвый?

– И становится все мертвее. – Джоэлла стянула вторую перчатку и тут заметила меня, стоящего рядом. Но упорно продолжала смотреть на Ларри.

– Он тебе ничего не рассказал? – Ларри перелистнул страницу.

Джоэлла Томас перегнала мятный леденец от одной щеки к другой и кивнула:

– Сказал, что загробная жизнь…

– Да?

– …это бесконечная вечеринка.

– Вот и хорошо. Жене расскажу. – Ларри сложил газету, кинул в чрево фургона. – Черт бы этих «Сокс» побрал, а, детектив?

Джоэлла Томас пожала плечами:

– Я за хоккеистов болею.

– Ну, тогда черт бы побрал «Брюинз». – Ларри повернулся к нам спиной и начал рыться в фургоне.

Джоэлла Томас почти развернулась уходить, но вспомнила про меня. Медленно подняла ко мне голову и посмотрела на меня сквозь дымчато-золотые линзы своих солнцезащитных очков без оправы:

– Чего вам?

– Детектив Томас? – Я протянул руку.

Она коротко пожала мои пальцы и взглянула мне в лицо.

– Патрик Кензи. Возможно, Девин Амронклин упоминал обо мне?

Она вскинула голову, и я услышал, как мятный леденец у нее во рту стукнулся о зубы.

– В участок зайти не могли, мистер Кензи?

– Я посчитал, что так будет быстрее.

Она засунула руки в карманы пиджака и качнулась назад:

– Не хочется идти в полицию после того, как сдали копа, да, мистер Кензи?

– Береженого бог бережет.

– Ага. – Она отступила назад, пропуская Ларри и двух других криминалистов.

– Детектив, – сказал я. – Мне очень жаль, что мое расследование привело к аресту одного из…

– Бла-бла-бла. – Джоэлла Томас махнула длинной ладонью у меня перед лицом. – Мне на него плевать, мистер Кензи. Он был из старых копов, со старыми связями. – Она развернулась к тротуару. – Я что, по-вашему, похожа на кого-нибудь из них?

– Совсем наоборот.

Джоэлла Томас была стройной и высокой, метр восемьдесят с мелочью. Одета она была в оливкового цвета двубортный костюм поверх черной футболки. Блестящий полицейский жетон висел у нее на шее на черном нейлоновом шнуре и тоном полностью совпадал с тремя золотыми колечками, красовавшимися в ее левом ухе. Правое ухо оставалось гладким и голым, в точности как ее выбритая голова.