Теперь он займется первым. О втором граф предпочитал не думать.

В камине потрескивали угли. На этой неделе в Лондоне стало прохладнее и привычные миазмы желтого тумана сделались гуще, окутывая плотной завесой улицы и здания столицы, – миллионы дымоходов выбрасывали столбы дыма во влажную атмосферу. На следующей неделе предстоял переезд в Сомертон-Хаус на рождественские праздники. Каждый день охота, каждый вечер выпивка. Бесстрастное лицо супруги за столом, монотонный голос сына, отвечающего «да, сэр» или «нет, сэр» на немногочисленные вопросы, которые Сомертону удавалось придумать.

В общем, все как обычно.

Дверь открылась. Сомертон сцепил пальцы.

– Ваша милость, мистер Маркем.

В комнату вошел молодой человек.

– Доброе утро, мистер Маркем. – Сомертон взглянул на часы, стоящие на каминной полке. – Надеюсь, час для вас не слишком ранний.

– Вовсе нет, ваша милость. Спасибо за то, что согласились встретиться со мной. – Мистер Маркем вошел в круг света, отбрасываемого лампой, и что-то в животе Сомертона дрогнуло.

Несварение, должно быть.

Все претенденты на должность личного секретаря графа Сомертона были молодыми людьми. Но этот оказался моложе всех. Ему было никак не больше восемнадцати лет. Простой черный шерстяной костюм выглядел на его мальчишеской фигуре слишком свободным. Лицо было удивительно гладким, без каких-либо намеков на усы или бороду. Темно-рыжие волосы тщательно уложены и покрыты толстым слоем помады. Симметричное лицо этого мальчика с тонкими изящными чертами было изысканно красивым.

Но в его движениях не было ничего мальчишеского. Расправив узкие плечи, он прошагал к центру ковра, остановился и сообщил твердым звучным альтом:

– Я пришел на собеседование. Хотел бы занять место вашего секретаря.

Сомертон отложил ручку, проследив, чтобы она лежала строго перпендикулярно краю стола.

– Знаю, мистер Маркем. Вчера я прочитал ваши рекомендации. Их довольно много для такого молодого человека. Удивительно много.

– Надеюсь, вы удовлетворены, сэр, – заявил юноша.

Самоуверенный и дерзкий маленький ублюдок.

Не то чтобы Сомертон считал самоуверенность недостатком. Секретарь должен подходить к своей работе с убежденностью. Именно это качество способно распахнуть перед ним многие двери. Самоуверенный человек легко сделает то, что не удастся робкому.

Но, разумеется, самонадеянность никогда не должна проявляться в отношении к нему, лорду Сомертону.

Граф с интересом взглянул на юношу:

– Не сомневаюсь, мистер Маркем, что атташе посольства в Хольштайн-Швайнвальд-Хунхофе был вами очень доволен. Насколько я понял, вы оставили это место из-за политической революции?

Последовало секундное колебание.

– Да.

Сомертон покачал головой:

– Надо же такому случиться. Правитель убит, наследницу похитили прямо с похорон. Есть какие-нибудь новости о пропавших принцессах?

– Боюсь, что нет, – ответил мистер Маркем. – Говорили, что они вроде бы уехали с гувернанткой к родственникам в Англию, но это всего лишь слухи. Точно ничего не известно.

– Очень жаль. Должен вас предупредить, что мои требования, вероятнее всего, несколько выше, чем в отсталом, погрязшем в коррупции и преступности германском княжестве.

Что это? Неужели в глазах мистера Маркема вспыхнуло негодование? Но юноша быстро с ним справился, и его лицо стало таким же невозмутимым, как прежде. Еще одно очко в его пользу. Умеет контролировать эмоции.

– В этом несчастном государстве, – холодно проговорил он, – самым строгим образом соблюдались все церемониальные и дипломатические процедуры. Могу вас заверить, что я сведущ во всех аспектах обязанностей секретаря.